Aggression traducir ruso
650 traducción paralela
The pincers, recalling those of the larger crayfsh are instruments of aggression and information
Щупальца, похожие на клешни рака служат для обороны и сбора информации.
We had to eliminate things that breed unrest and aggression.
Мы искореняли источники волнений и военной агрессии.
"Otherwise, I shall be forced to repel an aggression " that has been totally unprovoked by me.
В противном случае, я буду вынужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны.
It is my earnest hope that the solar system may continue along this path of peace, this path that was laid by the signing of the non-aggression pact of 3975.
Я искренне надеюсь, что солнечная система может продолжать идти по этому пути мира, этот путь, который был оговорен в договоре о ненападении 3975.
A conformism without aggression, something eternally new, something eternally polished, the apparent absence of profound troubles, of particular threats, everything's smooth and affected, a likeable and civilized people whose catchphrase is :
Конформизм без аггрессивности, что-то вечно новое, вечно сверкающее, очевидное отсутствие серьезных проблем, явных угроз, здесь все сглаживает и подготавливает людей милых и хорошо образованных, девиз которых кажется следующим :
Your skill should only be used to counter aggression, or...
Ваши навыки должны быть использованы, чтобы противостоять агрессии, или...
Suspicion, doubt - all factors of aggression.
Подозрения, сомнения - все движущие силы агрессии.
I deeply regret if that could lead to violence and aggression.
Прискорбно, если это может привести к насилию и агрессии.
You want us to supply you with arms and assistance so you can carry out an aggression against your neighbours?
- Я правильно понял? Вы хотите, чтоб мы обеспечили вас оружием и помогли напасть на соседей?
To Zeon, I promise this was not an aggression of the Ekosian people only one evil man.
Я заверяю Зеон, что за этой агрессией стоит не народ Экоса, а всего лишь один негодяй.
We have proved that universal gentleness will cause aggression to die.
Мы доказали, что всеобщая доброта приведет к смерти агрессивности.
There is a way to avoid acts of aggression though.
Но есть возможность избежать военных действий.
Electric shocks fed through them into the affected areas gives froth immediate symptoms of aggression.
При подаче электрического разряда на эти зоны, проявляются симптомы агрессии.
American aggressions to our country, like the aggression against our comrades in Cergal...
Американская агрессия по отношению к нашей стране, как и агрессия к нашим товарищам в Сергале...
American aggression to our country is more than just military aggression.
Американская агрессия к нашей стране больше чем просто военная агрессия.
It's also carried out through intellectual aggression, moral aggression, oppressive aggression, which they impose through their secret treaties, which the Portuguese know nothing of, which our ministers sign without the workers'knowledge.
Она так же осуществляется через интеллектуальную агрессию, моральную агрессию, репрессивную агрессию, которые они проводят через свои проекты, о которых португальцы ничего не знают, которые наши министры подписывают, не сообщая ничего рабочим.
Because in our own country we can't let people go on allowing that treaties, agreements, that our military facilities be later on used for a military aggression like the one our proletarian comrades in Chile have witnessed,
Потому что в нашей собственной стране мы не можем позволить все эти соглашения, при которых наши военные используются для военной агрессии. Как то, чему были свидетелями наши товарищи в Чили.
NATO's presence in Portugal is an aggression to the revolutionary moment that the working class is trying to carry out in Portugal at present.
Присутствие НАТО в Португалии – это агрессия по отношению к революционному моменту, который рабочий класс пытается реализовать в настоящее время.
I have introduced aggression, without which no race can survive.
Я ввел агрессию, без которой не способна выжить ни одна раса.
But aggression without a conscience.
Но агрессия без совести.
Aggression.
Агрессия.
I used to get my aggression out through those cars.
Я имел обыкновенние выражать свою агрессию через эти автомобили.
At the mercy of the slightest aggression.
Её пульс начинает биться сильнее.
I shall myself lead the final assault upon the very citadel of Zeon might and deliver to it such a crushing blow that the dread spectre of Zeon aggression will never rise again!
Я сам возглавлю заключительную атаку на зионскую цитадель и нанесу ей такой сокрушительный удар, что страшный призрак зионской агрессии никогда не вернется снова!
They will have taken that as an act of aggression and responded accordingly.
Они расценили это как акт агрессии и предприняли соответвующие меры.
Because this probing with the sting is probably more to do with aggression than with mating.
Это манипуляции жалом, вероятно, имеют больше с агрессией, чем со спариванием.
It's the seat of aggression, ritual, territoriality and social hierarchies.
В нём сосредоточены агрессия, ритуалы, территориальность, и социальная иерархия.
Aggression, child rearing, sex the willingness to follow leaders blindly.
Агрессия, воспитание детей, секс, готовность слепо идти за вожаком.
Territoriality and aggression and dominance hierarchies.
Территориальности и агрессии, и иерархического господства.
Propensities for aggression and ritual submission to leaders, hostility to outsiders.
Предрасположенность к агрессии и ритуалам, подчинение лидеру, враждебность к чужакам.
But instead, we listened to that reptilian voice within us counseling fear, territoriality aggression.
Но вместо этого мы прислушались к рептильному мозгу, прислушались к страху, территориальности, агрессии.
And some wars of aggression have recently been stopped or curtailed because of a revulsion felt by the people in the aggressor nations.
Крупная военная агрессия была прекращена, во многом благодаря возмущению граждан страны-агрессора.
Anger, fear, aggression...
Гнев, страх, агрессия...
No aggression, none of the characteristic traits.
Ни агрессии, ни характерных черт.
Reconfigured in aggression mode, master.
Перехожу в режим агрессии, хозяин.
And those who excuse the infamous Munich betrayal are loudest in their condemnation of the non aggression pact.
И те, кто оправдывают знаменитый мюнхенский сговор, громче всех в осуждении пакта о ненападении.
Anger, fear, aggression... the dark side are they.
Гнев, страх, агрессия... на темной стороне они.
It focuses your aggression.
Фокусирует агрессию.
The invasion of our country... constitutes a clear act of aggression... against an independent country.
Вторжение в нашу страну... представляет собой явный акт агрессии против независимой страны.
All I ask is that you use my patented aggression therapy mallets.
Все о чем я прошу, это воспользоваться моими терапевтическими молотками.
Hence his aggression transference onto Ted.
Следовательно, его агрессия переносится на Теда.
The Robinsons what we have were imprisoned for disorder while alcoolizados, aggression to a member of the clergy and for to throw stones on the railroads, with intention of provoking damages.
Среди наших Робинсонов есть пьяница, дебошир, нападавший на духовного сана. И бросавший камни, с намерением нанести ущерб железной дороге.
I reject absolutely revenge, aggression and retaliation.
Я решительно не приемлю месть, агрессию и принцип "око за око".
When will you Learn that aggression is not that answer?
Агрессия ещё никого не доводила до добра.
Men who have the guts to stand up against communist aggression.
Людям, у которых кишка не тонка противостоять коммунистической агрессии.
There are people who use music over aggression.
А кто-то использует музыку вместо агрессии.
Any failure to obey that command will be considered an act of aggression against us.
Любая попытка непослушания будет рассматриваться как агрессия.
Deploying an invasion fleet along our border is a clear act of aggression, Captain.
Размещение флота вторжения у нашей границы - открытый акт агрессии.
What aggression? I gotta make some hits.
Напасть?
I felt aggression!
- Боже!
I do not like the aggression in people
Я не люблю агрессивность в людях. Они ненавидят и боятся друг друга