All women traducir ruso
2,525 traducción paralela
Do you think that is all women are good for? Hey!
Думаете, женщины только на это и годятся?
If you let her go, there is no way you can find anyone else- - speaking on behalf of all women, it is not gonna happen ;
Если ты позволишь ей уйти, у тебя больше не будет шансов, найти кого-то ещё. Говорю от лица всех женщин, что этого не произойдёт — у нас было совещание на тему.
Number's up to 11 victims, all women 18 to 25.
На его счету 11 жертв, все - женщины от 18 до 25.
The FDA concluded the same and approved it for all women of childbearing potential.
Служба контроля за качеством лекарств пришла к такому же решению и разрешила их применение всем женщинам детородного возраста.
"available over the counter to all women of child-bearing years."
"Пусть таблетки для приёма после секса свободно продаются без рецепта всем женщинам детородного возраста".
No, these are all women who, in a million years, you would not want to spend any daylight hours with.
Нет, со всеми этими женщинами ты бы не захотел за миллион лет провести больше одной ночи.
25-54, almost all women.
25-54, почти все женщины.
All doors yield to time- - a secret well known to us "inferior" women.
все двери открываются рано или поздно- - этот секрет хорошо известен нам, "неполноценным" женщинам.
I heard the foreman found her, but what about all the women on the other machines?
Я слышала, что её обнаружил мастер, а как же женщины у других станков?
If there's one thing that drove me out of London, it's the way I can't enter a room without all the little women instantly cleaving to their men as though to say, "Hands off!"
Здесь слишком мало мужчин. Если что меня и заставило уехать из Лондона, так это то, что стоит мне войти в комнату как все эти женушки тут же вцепляются в своих мужчин словно говоря, "Руки прочь!"
All we new women are united against the corset, it is the very devil!
Все современные женщины выступают против корсетов, они просто орудие пытки!
Women target him all the time.
- Женщины все время его преследуют.
Yes, these amazing young men and women are braving 36-degree weather, with the grit in their eyes of a shared cause, and all to challenge the system.
Да, эти удивительные молодые люди выдерживающие 36-градусную жару, с каменным взглядом уверенных в правоте и всё ради тго, чтобы бросить вызов системе.
Unfortunately, we see this all the time - - young immigrant women, they get targeted by human traffickers.
К сожалению, это встречается постоянно - молодые иммигрантки становятся мишенью торговцев людьми.
None of these women spoke to you at all?
Никто из этих женщин не говорил с вами?
"Down in the graveyard, they're all quiet, and the women have got to hold their tongues."
"Лежащие на кладбище все спокойные, и женщины должны молчать."
The shoe prints of all three of these women - were found in the vicinity of the body. -'Cause it was on a trail
Следы обуви всех трех женщин были обнаружены недалеко от тела.
You women are all the same - showgirls and whores.
Вы, женщины, все одинаковые - танцовщицы и шлюхи.
Because underneath all that lipstick and perfume, flesh and bone, you women are all the same... showgirls and whores.
Потому что всей этой помадой, парфюмом, плотью и скелетом, вы, женщины, все одинаковы... актрисы и шлюхи.
Before this, I ran an all-women's theater company.
До этого я возглавляла чисто женскую театральную компанию.
So you didn't want Castle to come because... All the women would flirt with him.
То есть ты не хотел, чтобы Касл пошел с нами, потому что все женщины стали бы флиртовать с ним?
Women have all the obligation, men have all the freedom.
У женщин есть только обязанности, а у мужчин - свобода.
With all due respect, letting Merle talk to those women unsupervised is a mistake.
При всем уважении, позволить Мерлу говорить с тем женщинами без присмотра является ошибкой.
Yeah, but I was thinking you actually fired all the women, and it started me wondering... do you not like women?
Да, но я тут подумала, ты ведь уволила всех женщин, и мне стало интересно...
It's funny, doctors find out and they all want to hear it, just like strangers coming up to pregnant women, wanting to touch their bellies.
- Здравствуйте, Вы пришли послушать моё новое сердце? Забавно, когда доктора узнают о сердце, хотят послушать его, как незнакомцы подходят к беременным женщинам, чтобы потрогать их животы.
I want healthy relationships with men in my life, but I don't get them, I don't understand them, where with women, I mean, it's all I've ever been raised and known.
Я хочу здоровых отношений с мужчиной Но я не понимаю их В то время как с женщинами
But I've noticed that the women you date all have one thing in common.
Но я заметил, что у всех этих женщин есть нечто общее.
Why do all female runners look like old German women when they run?
Почему все девушки выглядят как старая немецкая фрау, когда они стараются бежать?
3 women, late 40s, all working class.
Три женщины за 40, рабочий класс.
Because these women are all headed for the hospital, and then you're gonna have ambulances, you're gonna have TV trucks, and then everybody looks bad.
Потому что этим женщинам нужно в больницу, приедут машины скорой помощи, приедут машины с телевизионщиками, и все будут выглядеть не в лучшем свете.
All the women are eating, including Lea Ferran.
Все женщины снова едят, включая и Леа Феррен.
Look, dad, we only have a couple hours to question all these voluptuous women.
Пап, послушай, у нас всего пара часов чтобы допросить этих соблазнительных женщин.
Your ears can't hear any more because of all those treacherous servants and your eyes are blinded by women's skirts.
Ваши уши больше не слышат ничего, кроме шепота придворных лжецов. Ваши глаза затуманены женскими юбками.
It is incredibly impressive, but also rather intimidating, seeing all these super fit young men and women here.
Это невероятно впечатляет, но и пугает одновременно, когда я вижу всех этих супер тренированных молодых мужчин и женщин.
I hated him for abandoning me for all those women.
Мне не нравилось, что он предпочитал женщин.
She says that all adventurous women do.
Она говорит, он есть у всех авантюрных женщин.
I got them for all the women in the office.
Я привез их всем женщинам в офисе.
Why did you kill all those women?
Зачем ты убил всех тех женщин?
Now, Rod had to have been sick, mentally, to do the things that he did to all those women.
Род наверняка был болен душевно, чтобы так поступить с теми женщинами.
So since it's not a shared neighborhood anymore, is there anything else that connects all of these women?
Теперь это уже не один район. Что еще может связывать всех этих женщин?
Happens all the time to so many women, okay?
Это часто происходит со многими женщинами.
Like all the other young women, Anna wanted to be an actor.
Как все остальные девушки, Анна хотела стать актрисой.
He loves it up there, he's flirting away with all the bed pan women
Ему там нравится, он флиртует в престарелыми дамочками.
Rounding up all the women in the city who wear lighter makeup is a pretty wide net.
Круг женщин, которые пользуются более светлыми оттенками в этом городе слишком большой.
So... as a handsome, best-selling author, I'm sure you must have women throwing themselves at you all the time.
Итак... как привлекательный автор бестселлеров, я уверена, должны быть женщины, бросающиеся на тебя все время.
So I've decided... to give up on women, and put all that energy into... tomatoes!
Итак, я решил... забить на женщин и вложить всю свою энергию... в помидоры!
Not to mention, the clothes will be seen by all the right women.
Не говоря о том, что одежду увидят все нужные люди.
Look, women give up their careers for men all the time. I guess I just thought that you were more progressive than that.
Женщины почти всё время жертвуют своей карьерой в пользу мужчин, и мне всегда казалось, ты намного прогрессивнее, чем остальные мужчины.
What I mean is, there don't appear to be any women in Atlantis at all.
Я хотел сказать, что как-то не заметил ни одной женщины в этой Атлантиде...
They all had women's names.
Они все носят женские имена.
This sample was much older than all of the women that Barry was sleeping with.
Этому образцу больше лет, чем всем женщинам, с которыми спал Барри.