English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ A ] / Allocation

Allocation traducir ruso

70 traducción paralela
The entire project entails a great financial contribution, but the allocation of the budget has been approved.
Этот проект потребует больших финансовых вложений, которые были предусмотрены, одобренным нами, бюджетом.
Interior allocation of space.
Внутреннее перераспределение пространства.
As such, I supervise the distribution and allocation of personnel.
Поэтому я руковожу распределением и назначением персонала.
To come back to the matter of allocation.
Вовращаясь к вопросу распределения.
Allocation of foodstuffs will begin shortly.
Распределение продовольствия скоро начнется.
I've worked up a few schematics based on gravimetric potentials and deflector energy allocation.
Я работаю над несколькими схемами, основанными на гравиметрическом потенциалах и распределении отражающей энергии.
He's already had his allocation.
Он уже получил свое распределение.
I was simply trying to increase our allocation of resources.
Я просто пытался увеличить наше распределение ресурсов.
Allocation Module Alpha.
Распределительный модуль Альфа.
You know, Doctor, one way to increase your allocation of resources on Level Blue would be to increase the number of patients.
Знаете, доктор, один способ увеличить ваше распределение ресурсов на голубом уровне - это увеличить количество пациентов.
Economists will say you get a more efficient allocation of resources.
Экономисты всех мастей, включая того, который в Овальном кабинете, скажут вам, что вы получаете более эффективное распределение экономических ресурсов.
House allocation, food rations... I can get you all of it.
Я могу обеспечить жильём, продовольствием - чем угодно...
Our file allocation tables were corrupted.
Слетела таблица размещения файлов.
But unfortunately our allocation of infrastructure is determined by the Ministry's ambulatory thrust. It's absolutely impossible to target our responses in terms of individual beneficiaries.
Но согласно указаниям Министерства мы имеем право на использование нашей инфраструктуры только в рамках работы с амбулаторными пациентами.
You must understand, our resource allocation aims at prioritizing responses according to diagnostic parameters defined by the Region 02 consultations.
Наши ресурсы распределяются между пациентами согласно инструкции и с учетом политического курса социального партнерства в нашем административном округе.
We understand you're using the full allocation for this buy.
- Они используют все ресурсы. - Поэтому мы тоже приехали.
The main argument, remember, supporters the week of 35 hours work that was available was limited. It was therefore necessary that we work less to improve its allocation.
Если вы помните, главный аргумент сторонников 35-часовой рабочей недели был таким, что есть определенное количество работы и было бы лучше, если бы мы работали меньше и распределили работу среди большего числа людей.
With appropriate allocation our coffers will last us for a year
При правильном распределении наших запасов должно хватить на год.
It turns out, according to the laws, the principle has the final jurisdiction over the allocation funds.
- 26 Пауэр Глайд на счет раз. Готовы? - Разошлись!
Problem getting foreign affairs minister to prove the allocation.
Министерство иностранных дел не хочет переводить деньги - бюрократы.
And my other money's tied up in asset allocation.
А всё остальное пущено в бизнес.
It turns out, according to the laws, the principle has the final jurisdiction over the allocation funds.
Оказывается, по закону, у директора есть решающее слово по использованию фонда распределения.
And in 2007, the government's allocation of funds for research on this issue was about three billion dollars.
При этом в 2007-ом году для исследования этого недуга государство выделило всего 3 млрд. долларов.
This looks like yet another excuse to justify the allocation of FBI resources. To what's arguably become a rogue division inside a federal agency, operating, if not completely autonomously, then well outside the standard regulatory purview.
Это выглядит, как очередное оправдание для перераспределения ресурсов ФБР, в распоряжение, возможно, неуправляемого подразделения внутри федерального агентства, действующего, если не полностью автономно, то явно за пределами предписанных нормативов.
The director's still in budget allocation meetings?
Директор все еще на собрании по распределению бюджета?
We just called them the 456 after the frequency allocation.
Мы просто звали их 456 после распределения частоты.
I have a lawsuit from a restaurant in, New York. I have unauthorized allocation Of agency time and resources.
У меня иск из ресторана в Нью-Йорке, и несанкционированное выделение времени и ресурсов агентства, и доступ к правительственным базам данных в личных целях.
For me, mutes didn't get their allocation of words.
До меня, немота не добралась
For me, mutes didn't get their allocation of words.
До меня, немота не добралась Я говорила как можно меньше.
During the strike at the mine, a discussion with the mayor took place on food supply and allocation of housing.
На шахте состоялась дискуссия с мэром города о проблемах снабжения продовольствием, распределении квартир.
It was a random allocation.
Случайное распределение.
I don't doubt it, but it's really a question of resource allocation.
Не сомневаюсь. Но все упирается в деньги.
Now check out the FCC's frequency allocation chart.
Теперь проверим распределение частотной диаграммы Федерального агентства по связи.
Funds allocation to backtrace a cell number
Выделения средств на отслеживание номера мобильного
In the paper, Hubbard praised credit derivatives and the securitization chain stating that they had improved allocation of capital, and were enhancing financial stability.
¬ этой статье'аббард восхвал € л кредитные деривативы и секьюритизационную цепь, утвержда €, что они улучшили распределение капитала, и повысили финансовую стабильность.
And I think working club Mayan is a valid allocation of my squad's resources.
И я считаю работа в клубе Мэйен легальным распределением моих командных ресурсов.
Leid Allocation Fund is a solid performer.
"Leid Allocation Fund" - надежный партнер.
It's about an equitable and efficient allocation of resources.
Речь идет о справедливом и эффективном распределении ресурсов.
Thmayor's chief of staff has some concerns about the allocation of our resources.
У шефа возникли некоторые проблемы с распределением ресурсов.
The allocation of organs is an objective matter governed by the ORSN computers.
Передача органов осуществляется на основе объективных данных компьютерной базы доноров и реципиентов.
The regional asset allocation convention?
– егиональна € конференци € по распределени € активов?
It's just a sensible re-allocation of resources.
Это разумное перераспределение резервов.
Is he your Friends And Family allocation?
- Этот молодой человек с вами? - Да.
And here's your very first allocation of inverse matter.
А это - ваша первая порция обратной материи. - Ух ты. Здорово.
Your allocation of revenue... perspective payment for MS-DRGs versus capitation income?
Ваше распределение доходов... вы основываетесь на сумме ценообразования медицинских услуг или на уровне дохода на одну штатную единицу?
Section 15, allocation of equipment, basically states that all of Seattle Grace Mercy West medical devices, radiology equipment, etcetera, will be distributed between Pegasus'existing facilities at their discretion...
Пункт 15. Размещение оборудования. Основная мысль заключается в том, что всё медицинское оборудования Сиэтл Грейс Мерс Вест, радиологическое оборудование и так далее, будет передано действующим подразделениям Пегаса, на их усмотрение....
But, I did some digging into the budget allocation for New York and as it turns out, Litchfield actually got an increase over the last five years of $ 2.3 million.
Но знаете, я тут кое-что изучал в бюджетных ассигнованиях для Нью-Йорка и выяснилось, что Литчфилд на самом деле получили вложения в размере 2 миллионов 300 тысяч долларов, за последние пять лет.
You know, George, the Tom Marwood investigation is under my command. God help you if you interfere with it or question my allocation of resources.
Знаешь, Джордж, дело Тома Марвуда находится под моим контролем, и боже упаси, если ты в него вмешаешься или усомнишься в том, как я распределяю ресурсы.
One hundred and twenty grams is almost double the hospital's allocation.
Сто двадцать граммов морфия - это в два раза больше больничной нормы.
Re-allocation of living space, Comrade Doctor.
- Чей это дом, в конце концов?
For Jocelyn Bell Burnell, the real enemy of science is not the allocation, or otherwise, of prizes, it is the belief that science can arrive at an ultimate truth.
Но мы можем создать наш собственный мир, мы можем выдвинуть наши собственные цели, приумножать нашу собственную теплоту, наши личные привязанности, нашу человеческую любовь, и мы можем вести жизнь, которая совсем не безрадостна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]