An ambush traducir ruso
445 traducción paralela
They've led him into an ambush.
Те другие привели его в эту засаду.
I've heard of an ambush with spears but what are you thinking sticking spears up my face in the broad daylight?
Я услышал о копьях... но зачем тыкать ими мне в лицо средь бела дня?
It's an ambush!
Засада! На помощь!
So we can see anyone approaching the cave and set up an ambush.
Если мы увидим, что к пещере кто-то приближается, мы устроим засаду.
Last night, one of our patrols fell into an ambush.
Вчера попал в засаду наш патруль. Трое солдат погибли.
Perhaps they're preparing an ambush?
Может они лежат в засаде?
They're walking into an ambush.
Они идут к засаде.
Has it occurred to you, by any chance, that we might have deliberately walked into an ambush?
Приходило ли вам в голову мысль, что мы сознательно идем в засаду? Ммм?
- aren't going to set an ambush?
- не собираются поставить засаду?
Well, we're just trying to spot an ambush, Mr. Garris.
Мистер Гаррис, мы пытаемся обнаружить засаду.
An ambush, another thief!
Засада. Еще один грабитель!
- It's an ambush!
- Это западня.
Did you know I'm an ambush expert?
! Если моя дорогая будет брьιкаться, мне придётся связать ее!
It's an ambush. And they've got enough firepower to destroy the entire fleet.
Это - засада, и у них достаточно огневой мощи, чтобы уничтожить целый флот.
An ambush!
Засада!
There was an ambush.
Там была засада.
So either he was killed elsewhere and then taken there, or it wasn't an ambush, but a meeting he was imprudent enough to go to.
Или он был убит в другом месте, а потом его перевезли, или это была обычная встреча, по дороге на которую он был крайне неосторожен.
Corrado won't use her testimony to avoid vendettas against her and decides to provoke Cirinna who out of frustration sets an ambush for him.
Вызовите скорую помощь. Этот до больницы не доедет.
Corrado won't use her testimony to avoid vendettas against her and decides to provoke Cirinna who out of frustration sets an ambush for him.
Коррадо не хочет использовать девушку в качестве свидетеля. Он решает спровоцировать Черино так, чтобы будто бы оказаться у него в западне.
Corrado won't use her testimony for her own safety and provokes Cirinna who out of frustration sets an ambush for him.
Коррадо не хочет использовать девушку в качестве свидетеля. Он решает спровоцировать Черино так, чтобы будто бы оказаться у него в западне.
Take your men to Azusa Plain... and lay an ambush.
Возьми людей и поезжай на Адзуса. Устройте там засаду.
- Maybe we can do an ambush.
- Мы можем устроить засаду на него.
Fu Sheng's on an R and R tomorrow, and you wanna send them out on an ambush?
Фу Шенг идет завтра на отдых, и ты хочешь отправить их в засаду?
It's an ambush!
Это засада!
I think we're being set up for an ambush.
Думаю, нас там поджидает засада.
I can't believe Hopper walked into an ambush.
Не поверю что Джим Хоппер попал в ловушку.
Nice place for an ambush.
Хорошее место для засады.
Ah. You peg Alfonse for more of... an ambush-a-detective - in-the-bathroom type.
А. Ты думаешь, Альфонсо больше подходит для засад-на детектива-в ванной.
My Lord, Wallace is renowned for his ability to smell an ambush.
Мой господин, про Уоллеса говорят, что он нюхом чует любую западню.
It could be an ambush.
Этo мoжeт быть зacaдa.
Could have a boat or a chopper waiting, or it's an ambush.
Должно быть, у них наготове катер или вертолёт. Или там засада.
Savages! It's an ambush!
Дикари!
In an ambush.
В засаде.
This is an ambush.
Засада у нас тут.
What is this, an ambush?
" то это, засада?
Well, I take it from your calm demeanor that I've walked into an ambush.
Судя по вашему уверенному поведению, я угодил в засаду.
This routine is bound to favour an ambush.
Такой порядок был крайне благоприятен для засады.
It was an ambush.
Там была засада.
That was not a meeting in chambers. That was an ambush.
- Настоящая засада.
- What's happening? - There was an ambush.
Да что случилось-то?
I won't let our forces get caught in an ambush, Marcus, no matter what.
Я не позволю нам попасть в засаду, Маркус, не важно, какими средствами.
We know that Clark has set up an ambush for us in Sector 300.
Мы знаем, что Кларк приготовил нам засаду в Секторе 300.
The police tried an ambush at the airport.
Полиция попыталась устроить засаду в аэропорту.
Our plan, in broad strokes, is an ambush.
Наш план, в общих чертах, это засада.
It'll definitely be in the nature of an ambush somewhere between here and here.
Это будет выглядеть как засада..... Где нибудь между этим и этим местом.
Tell me about an ambush?
Будешь говорить мне о засаде?
I think it's an ambush
Похоже засада.
If you ask me, it seems like a book. An armed unit escorting a cash box of gold coins meets a Yankee ambush, and only three of them are saved.
Мое мнение - прямо как по книжке... вооруженное подразделение охраняет ящик с золотыми монетами попадает в засаду Янки, и спасаются только трое...
It was an ambush.
Это была западня.
We get up at 5am, hump all day, camp around four or five, dig a foxhole, eat, then put out an all-night ambush or a three-man listening post.
Мы встаем в 5 утра, горбатимся целый день в лагере часов до 4 или 5. Роем окопы, едим, затем выставляем засаду на всю ночь трех человек в дозор.
It was not my fault. I did everything you ordered. It was your job to lure them to an ambush.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли