And how am i supposed to do that traducir ruso
31 traducción paralela
Redefine gravity. And how am I supposed to do that?
- Изменить гравитацию?
Oh, and how am I supposed to do that?
- И как же, позволь тебя спросить?
And how am I supposed to do that?
Каким образом?
And how am I supposed to do that?
И что, это я должен делать?
And how am I supposed to do that?
И как я должен это сделать?
And how am I supposed to do that?
И как мне это сделать?
- And how am I supposed to do that?
- И как мне это сделать?
And how am I supposed to do that?
И как я собираюсь сделать это?
Yeah, and how am I supposed to do that?
Ага, и как же мне это сделать?
Michael expects me to sell these split-level death traps. And how am I supposed to do that?
Майкл ждёт, что я продам эти смертельные ловушки с лестницами, а как я это проверну?
And how am I supposed to do that?
- Мы? И как я должен это делать?
And how am I supposed to do that when I got Narcotics investigating me?
И как же я это сделаю, если у меня на носу отдел по борьбе с оборотом.
And how am I supposed to do that?
И как же должно быть "убедительно"?
And how exactly am I supposed to do that?
И как именно это делать?
And how am I supposed to know when I do that? You don't know, not straight away.
У него есть чувство юмора.
- I do. Okay, well, this is how it works- - you fight sometimes, and somebody apologizes. Well, how am i supposed to know that?
- Верю хорошо.. это хоть как-нибудь работает ты иногда сопротивляешься, и кто-нибудь приносит тебе свои извинения как я и предпологала?
How am I supposed to go back in there and do the exact same choreography that everybody just saw Lauren do?
Как я могу туда вернуться? и сделать те же движения, которые все только что увидели у Лорен?
How am I supposed to do that and keep him from finding out about me?
Как я должен это сделать и не дать ему узнать обо мне?
And now she's a mess because of everything that Sam's going through, and I don't know how I'm supposed to help her, you know, I just don't know what I am supposed to do here.
И сейчас она в смятении из-за того, через что приходиться проходить Сэм. и я не знаю как я должна помочь ей, понимаешь, я даже не знаю, что мне делать.
And just how am I supposed to do that?
Ну, и как же я это сделаю?
How am I supposed to do anything with you pressuring me and hovering over me for a decision that you made?
Что я должна делать, ты давишь на меня, наседаешь, а ведь сам принял решение?
And how the hell am I supposed to do that?
И как же мне это сделать?
How the hell am I supposed to do that and not get caught?
Как, чёрт возьми, я должна сделать это и не попасться.
And... how am I supposed to do that?
И как я должна это сделать?
So, look and don't look someone in the eye? How am I supposed to do that?
- И как мне одновременно смотреть и избегать их взгляда?
And how the fuck am I supposed to do that?
И как же, бля, мне это сделать?
And how the hell am I supposed to do that?
И как, чёрт возьми, я должен это делать?