English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ A ] / And then what happened

And then what happened traducir ruso

487 traducción paralela
What a place to wake up. And then what happened?
- Какое место для пробуждения.
And then what happened?
А что потом?
And then what happened, Monsieur Filiba?
И что же случилось дальше, месье Филиба?
And then what happened?
- А что случилось потом?
- And then what happened?
- Потом что случилось?
And then what happened?
И что потом?
And then what happened?
Дай только объяснить это тебе, как я объясняю Бесс.
- And then what happened?
- А что потом?
JO : And then what happened?
А что потом?
And then what happened?
А что случилось потом?
And then what happened?
А что было потом?
- And then what happened?
- А потом что было?
- And then what happened?
- Что было потом?
And then what happened?
Что случилось потом?
And then what happened?
А потом?
And then what happened?
И что случилось потом?
- And then what happened?
- И что случилось потом?
- And then what happened?
- А что было дальше?
As of now, The Princess's memory of what happened then can be used to testify, and it's our only weapon.
И сейчас память Принцессы о произошедшем можно использовать как доказательство и это наше единственное оружие.
And what happened then?
А что случилось потом?
And what happened then?
А потом?
The men talk about protecting our women... and then after what happened to me, Frank went to a political meeting.
Мужчины только говорят о защите женщин произошло несчастье, а Фрэнк собрался на собрание.
And oh, what happened then was rich
А потом было вот что...
And then she said, "What happened?" Yeah, it was a girl.
И она сказала "Что случилось?" Да, это была девушка.
I often wondered what happened to him... then one day I'm breezing through here, and there's his name up on a sign.
Я часто думал - как его дела? А тут случайно проезжаю мимо... и вижу его имя на вывеске.
Suddenly, Snow White and Rose Red remembered the riderless horse and they knew then what had happened to the rider.
Тут Белоснежка и Розочка вспомнили лошадь без всадника и поняли кто был этим всадником.
And what happened then?
Ясно. Что было дальше?
As you say, she's lost her only child... but if there's any shadow over Rhoda because of what has happened... then I have to live under it... and my husband does, too.
Вы сказали, она потеряла единственного ребёнка... Но если это событие бросает тень на Роду... То я тоже вынуждена с этим жить...
And what happened then?
И дальше?
And what happened then?
И что произошло после?
Then we put it against the wall, because we were not willing to endure abuse, and so what happened happened.
Мы не могли этого стерпеть. Вот тогда все это и случилось.
I shall try and find out what's happened to your friend Eprim. If he's alive, make contact and then we can all meet again.
Я должен попытаться выяснить, что случилось с твоим другом Эпримом, если он жив, связаться с ним и все мы сможем встретиться снова.
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
And then what happened?
Филлис, оставь меня в покое.
Then what happened, well, they found me guilty, changed my appearance and exiled me to Earth.
Ну, они нашли меня виновным, изменили мою внешность и сослали на землю.
So then Denherder and Charlie sat there trying to catch their breath and figure out how to tell Charlie's wife what happened to her freezer full of meat.
Чарли с Денхердером отдышались и стали думать, как объяснить жене Чарли, куда подевалось мясо из холодильника.
And what happened then?
И что потом случилось?
And what happened to you then.
Ты знаешь, это не по-человечески.
And what happened then?
А ЧТО БЫЛО ДАЛЬШЕ? НУ, КОЗЕЛКА?
We only went to the hotel for a shower and then we came to the cabaret, what happened?
Мы только успели сходить до отеля, в душ... А потом пришли в кабаре, что случилось?
You see, what happened is he forced me to smoke this drug... and then he raped me.
Произошло вот что : он заставил меня курить наркотик а затем изнасиловал меня.
Then the tide rushed in, and I don't remember what happened after that. It's OK.
Я не знаю, где я - меня прибило к берегу течение
Only the greatest artists can achieve what has happened here and only then, in that rare moment in time.
Только великие художники могли постичь сущее и только тогда, в те неповторимые дни.
And what happened then?
Что произошло дальше?
And if we cannot piece together what happened? What then, sir?
А если мы не сможем ничего найти Что тогда?
Only then will you understand what happened and why.'
И только тогда ты поймёшь, что произошло. И почему ".
Then what happened was he came as a hundred mouths, open and stinking with decay and he tore at my flesh from every angle of Heaven.
А дальше было вот что он был как сотня ртов, открытые и воняющие разложением и он впился в мою плоть.
What happened to me is what happens in lots of families, there is neither dog nor cat, and then one of our children,
Это связано во многом с семьёй.
Listen, Molly, I think you and I should both go to the airlock and welcome Mommy back and then after we've hugged and kissed and... you can tell her what happened.
Слушай, Молли, я думаю, нам стоит пойти к шлюзу вдвоем и поприветствовать мамочку, а потом, когда мы ее поцелуем и обнимем... ты расскажешь, что случилось.
As far as we know, what happened was that Doctor Wolf saw the comet in my photograph, so he shared the discovery with me, and then he was killed in that crash and everything got mixed up in Washington,
Насколько я понял доктор Вульф увидел комету на моих снимках и разделил честь открытия со мной. Потом он разбился.
I think they broke you and turned you to their cause and then had you suppress the memory of what happened.
Я думаю, они сломали вас, заставив служить себе, а вы в последствии подавили воспоминания о случившемся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]