And when that didn't work traducir ruso
49 traducción paralela
- Why not? Well, first they try keeping us in the dark altogether... and when that didn't work, they fall back on some prepared cover story. Contagious radiation indeed.
Ну, сначала они пытались держать нас в полнейшем неведении, а когда это не сработало, они решили прикрыться подготовленной историей о заразной радиации.
It's just that... - when we got home tonight, I tried this stuff on Ally... - and it didn't work on her, and it's not working on you, either.
Это как если... мы придем домой вечером и я испытаю это упражнение на Элли... и это не сработает с ней, с тобой тоже не срабатывает.
Confidence, and the understanding that there's been a time in the evolution of everything that works when it didn't work.
Основываясь на том, что всегда было время когда то что работает сейчас, не работало.
And when that didn't work, you killed her.
Мне нужно одолжение. У меня неподходящее настроение.
When that didn't work, I told her it would help me win you back. And that did it.
В 1994 году Алекс был признан''любимым исполнителем''на сельскохозяйственной выставке в Небраске.
And when that didn't work...
А когда и это не сработало...
Remember that time he bet me that Men at Work sang "Hungry Like the Wolf," and when he found out that they didn't, he tried to hire them to?
Помните, когда он поспорил со мной, что "Мужчины за работой" пели "Голоден как волк", и, когда он обнаружил, что это не так, он пытался дать им денег, чтобы они спели эту песню?
And then when that didn't work, Danton killed Buckley.
И когда это не сработало, Дантон убил Бакли.
And... and then when that didn't work, then they came out with the charge that we were climate change deniers.
И... а затем, когда это не сработало, затем они заявили, что мы "отрицатели" изменений климата.
And when that didn't work, they shot him up with male hormones.
А когда это не помогло, ему стали вводить мужские гормоны. Такая химическая атака могла вызвать выпот.
So I bought that and when it didn't work, they said I should've bought the extra long life battery re-charger.
Я купил его, а когда он не заработал они сказали, что мне надо купить зарядку для экстра-супер-гипер-долгоиграющей батарейки.
And when that didn't work, you ruined the only date I've had in months.
И когда это не сработало ты испортила мне свидание, которое я месяцами ждал.
And when that didn't work, he shot him... but why?
И когда это не сработало, он застрелил его... но почему?
When that didn't work, they killed him, and now they've gone for Nadine.
Когда это не сработало, они убили его, и теперь они пришли за Надин.
And when that didn't work, he would actually bend over backwards.
А когда это бы не сработало, он бы в самом деле перевернулся в обратном направлении.
You know, when I had axl, I didn't even work that whole first year, and with sue, I took, like, three months off, but with brick, I only took a week and technically, that was to raise the fergusons'baby.
Знаешь, после рождения Акселя я год не работала, с Сью я сидела три месяца, но с Бриком только неделю. и то, в принципе, для воспитания ребенка Фергюсонов
And when that didn't work, a hair dryer was tossed into his bathtub.
А потом, когда это не сработало, в его ванну бросили фен.
And when that didn't work, his head was pushed under the water, and he was forcibly drowned.
А когда и это не сработало, его голову насильно держали под водой и его утопили.
And when that didn't work, they took my eldest son, your brother, and they cut his poor body to pieces.
И когда это не помогло, они забрали моего старшего сына, твоего брата. И разрезали его на много частей.
Dying at that age and losing your memory after you've become a ghost. When I dress you in new clothes, it doesn't last a day. You wanted to meet your fiance once before leaving but that didn't work either.
после чего ты стала призраком... но ничего не вышло.
You might hear that I used to live with one girl, and when it didn't work out I diverted my attention to her girlfriends.
Тебя не смущают разговоры, что жил с одной, потом не получилось, перешёл на её подруг?
You needed to make sure that Swagerty wasn't elected mayor, and that is why you tried to help me beat him, but when that didn't work, you killed the only person, Plummer, that could testify against you in a future trial.
Ты должен был быть уверен что Свагерти не станет мэром и вот поэтому ты пытался помочь мне победить его, но когда это не получилось, ты убил Пламмера, который мог дать показания против тебя на будущем суде.
I wanted to do God's work in Africa, and it was only when I came here that I realised I didn't have to travel half way round the world to do his work.
Я хотела поехать в Африку, исполнять там божью волю, и только приехав сюда я поняла, что не обязательно проехать половину мира, чтобы вершить его волю.
And when that didn't work out I said,
И когда это не сработало, я сказал себе :
And then when that didn't work, you pointed out that I wouldn't approve.
А когда это не сработало, ты указал на то, что я бы его поступок не одобрила.
It seems obvious, when you think about it, that after the beginning of the Industrial Revolution, as people flocked into cities, they didn't work the usual daylight hours they had worked in the countryside and there were no such things as alarm clocks.
Это кажется очевидным, когда думаешь об этом, что после начала промышленной революции, когда люди стекались в города, они не работали в обычное дневное время суток, в которое они работали в деревнях, и не было такой вещи, как будильник.
When I come back and find that Clive Reader is already doing a case, all my work is wasted, and all because you didn't tell anyone!
А когда я возвращаюсь и узнаю, что Клайв Ридер уже занят делом, вся моя работа насмарку, и все потому, что ты никому не сказала!
They tried to form a business relationship, And when that didn't work, they became partners in crime.
Они попытались сотрудничать, а когда ничего не получилось, они стали соучастниками преступления.
And when that didn't work, he slammed a needle full of adrenaline into my heart.
А когда это не помогло, он воткнул мне шприц, полный адреналина прямо в сердце.
And when that didn't work, they fed it their children.
А потом, когда это не помогло, они скормили ему своих детей.
And when that didn't work, then what did you do?
И когда это не сработало, что ты сделал?
And when that didn't work,
And when that didn't work,
And when that didn't work out for you, the only thing left for you to do was get revenge.
И когда это не сработало, единственное, что вам осталось, это месть.
Then you called her 17 times to get her to change her mind, and when that didn't work, you killed her.
Потом ты звонил ей 17 раз и уговаривал ее передумать, а когда это не сработало, ты ее убил.
Maybe she was desperate to save her marriage, and when that didn't work out, all she had left was guilt.
Может быть она отчаялась, пытаясь спасти брак, и когда ей не удалось, у неё осталось только чувство вины.
- And when that didn't work, they killed him.
- А когда это не сработало, они решили его убить.
And when that card didn't work, our guy knew he needed to find any card to open that door.
И когда эта карточка не сработала, наш парень понял, что ему нужно найти другую, которая откроет эту дверь.
And when that didn't work, you took a shot at him.
И когда это не сработало, вы решили стрелять в него.
And when that didn't work, I tried to kill Maggie.
А когда у меня не вышло, попыталась убить Мэгги.
First of all, someone drugged him. And when that didn't work, a hair dryer was tossed into his bathtub.
Во-первых, кто-то его накачал, и когда это не сработало, ему в ванну бросили фен
And when that didn't work, his head was pushed under the water, and he was forcibly drowned.
А когда и это не сработало, его голову держали под водой, и он утонул
And when that didn't work out, he went to Anatoli Kirkin.
И когда это не дало результатов, он пошел к Анатолию Киркину.
And when that didn't work...
– И когда это не сработало...
I kept hoping it would all just fizzle out, but I tried that when I first found out I was in the family way and it didn't work then, either.
Я надеялась, что оно само рассосется, но я однажды так уже думала, когда узнала, что забеременела, и тогда тоже не сработало.
When you found that something didn't work for you, you somehow found a way to fix it, and that made you happy.
Когда что-то шло не так у тебя, ты как-то находил способ все исправить, и быть счастливым. - Да?
I called Jimmy back, groveled a little bit, and when that didn't work, I gave him something he wanted.
Я перезвонил Джимми и немного попресмыкался, а когда и это не сработало, я дал ему, что он хотел.
He's asleep now, but when he wakes up, he's gonna be hungry, and I gave him hospital blood, but that didn't work.
Сейчас он спит, но когда проснется, то будет очень голоден. Я давала ему донорскую кровь, но это не сработало.
So you figured you'd sell her to the highest bidder and when that didn't work out, you dumped her.
И вы решили продать её подороже, а когда не вышло, просто выбросили её.
And when that didn't work, he did kill me.
А когда не получилось, он убил меня.