And women traducir ruso
7,047 traducción paralela
Um... if feminism was about demanding equal treatment for women, and new feminism was saying that men and women are integral complements to one another, then I guess we could sum up, uh, new new feminism really in three simple words...
Если раньше феминизм требовал равного отношения к женщинам, а новый феминизм говорил, что мужчины и женщины дополняют друг друга, тогда, полагаю, мы можем заключить философию нового-нового феминизма в двух простых словах...
No, they're men and women, son, and they're no less than you for having a different faith.
Нет, они мужчины и женщины, сынок, и не менее, чем ты, имея другую религию.
Walker Tolan, curator of sex clubs which connect money to Wall Street with pliable young men and women...
Уокер Tolan, куратор секс-клубов который связывает деньги на Уолл-стрит со сговорчивыми молодыми мужчинами и женщинами...
Providing you with clear motivation to get the pills to the men and women you feel need them.
Это мотивирует вас снабдить таблетками тех людей, которые, как вы считаете, в них нуждаются.
We've looked into this and there's a problem, because if you have to build a vehicle big enough for all the water you need and pumps and ladders and buckets and six burly men, and women, in Wellingtons,
Мы подумали над этим, тут есть проблема. Если у вас, например, есть довольна большая машина, с насосами, лестницами, цистерной, 6 здоровых мужиков, и женщин, в Веллингтоне то получаете в результате пожарную машину.
The eternal forest within which men and women find joy, simplicity, their true nature.
Бесконечный лес в котором мужчины и женщины найдут радость, простоту, их истинной природы.
All the world's a stage, the men and women merely players.
Весь мир - театр, в нем женщины, мужчины - все актеры.
It honors men and women more if they choose to do right. And not worry about some Santa Claus-like figure who punishes and rewards based on us doing right.
Это делает больше чести мужчинам и женщинам, которые решили поступать правильно без оглядки на похожую на Санта Клауса личность, карающую и награждающую, если мы поступаем правильно.
Ladies and gentlemen, the last thing we wanna do is lock up a bunch of young men and women for playing cards, but that is our job.
Леди и джентльмены, последнее, что нам нужно, это отправить за решетку кучу молодых мужчин и женщин за игру в карты, но это наша работа.
♪ And he's chopping up all the women's meats... ♪ We interrupt Roy Brown to give you an emergency news bulletin.
Мы прерываем Роя Брауна, чтобы сообщить вам экстренную сводку новостей.
You'll meet so many new and different women.
Ты встретишь так много новых и разных женщин.
So many wonderful women to go out with and break up with and move on from.
Так много чудесных женщин для встреч и расставаний и забывания о них.
And now here we were, about to spend the rest of our lives trapped with a bunch of mentally unstable women totally divorced from any sense of reality and therefore capable of anything.
И вот мы здесь... проведём остаток своей жизни запертыми с кучкой умственно отсталых женщин, полностью отстранённых от чувства реальности, а потому способных на всё.
I'm sorry. KNOX :... told not to show our bodies, and that's really true for women.
KNOX :... сказали не показывать наши тела, и что на самом деле относится к женщинам.
Both women were last seen leaving work and never made it back home.
Обеих женщин в последний раз видели уходящими с работы. Домой они уже не вернулись.
He would seduce and rob the women who answered them.
Он соблазнял и грабил женщин, которые отвечали ему.
Women go to him for help and end up as victims.
Женщины приходят к нему за помощью и в результате становятся его жертвами.
Now, get out there and fork those women.
А ну быстро дуй туда и обслужи тех женщин.
Well, and my grandmother was one of the first women to go to university. In Barcelona.
Моя бабушка была одной из первых женщин, поступивших в университет.
From one where men speak with women as gentlemen ; and if they don't, they pay for it.
Из того, в котором мужчины ведут себя с женщинами, как джентльмены ; а в противном случае платят за это.
This afternoon I found him... embracing Federico like a limpet and... and I assure you that Federico isn't among those who like women.
Сегодня днем? я нашла его обнимающим Федерико, как любовницу, и... и уверяю тебя, Федерико не из тех, кому нравятся женщины.
This guy abducted his wife and he'll have 14 kids from half a dozen of different women.
Этот парень похитил свою жену и будет иметь 14 детей с полудюжиной разных женщин.
A place where the wine is excellent and the women... - look like angels straight from Heaven.
В место, где вино прекрасно и женщины... похожи на ангелов, спустившихся с небес.
And you're still questioning why we let women vote.
А ты все еще удивляешься, почему женщины могут голосовать.
- They were two men and a women.
Двое мужчин и женщина.
You forced all of your husband's key lieutenants out and replaced them with women.
Ты выставила за дверь всех подручных своего мужа и поставила на их место женщин.
Let's get out of this mausoleum and find some proper women.
Пойдём из этого мавзолея и найдём настоящих женщин.
There it shall be placed in the court of the women, and there it shall remain until I tell you otherwise.
Там она должна быть установлена в женском дворе, и там она останется, пока я не дам тебе других указаний.
Did you order that all bodies... Puritan, good men and good women... Be dumped into the crags like slaves and common criminals without the benefit of prayer or service?
Это вы отдали приказ, чтобы тела пуритан, добрых мужей и женщин были сброшены в помои, как рабы и преступники общины, без права молитвы или службы?
And I don't want these women.
А еще замените этих женщин.
There's a link between Paul Pagent and all three women.
Между Полом Пейджентом и тремя женщинами есть связь.
Which is all of the men and half of the women.
Это все мужчины и половина женщин.
We would hand-pick a group of young women, selected for their skills, intellect and fertility.
— Мы отберём группу молодых женщин, учитывая их навыки, интеллект и плодовитость.
And while I don't have a list of approved women...
И хотя у меня нет списка одобренных женщин...
Yeah. But this one is actually women demonstrating their rights to bare their breasts and feed their babies in public.
Да, но на этом женщины будут бороться за свои права оголять свою грудь и кормить детей на людях.
Just listen to your body... it's gonna tell you what you need, and then when it tells you, you can tell me and... ( Both women screaming )
Нам надо слушать ваше тело... оно само подскажет, что ему нужно, и когда оно скажет, вы скажите мне и...
We're working together, and that's... ( Both women yell )
Хорошо, что мы понимаем друг друга...
Nieman finds these poor women, lost souls that no one is gonna miss, and she remakes them.
Нимен находит этих бедных женщин, заблудших, которых никто не хватится, и переделывает их.
She must have recruited these women, promised them a great job, a new look, and a bright future.
Должно быть, она находила этих женщин, обещала им прекрасную работу, новый облик, светлое будущее.
There is a sweat off Walsh Road... for women and girls who have been... hurt.
Недалеко от Уолш Роуд есть парильня для женщин и девушек, которым... причинили вред.
And I know drugging women isn't cool, at all,
И я знаю, что дурманить женщин не круто, совсем,
Well, unless they're handing out degrees for digging holes and chasing women, you ain't much of an expert in anything, son.
Ха, если только кто-то не даёт степени в копании ям и соблазнении женщин, то ты вряд ли эксперт в чём-либо, сынок.
So you need someone to retrace Ana's steps, and find out where the missing women went?
Так вам нужен кто-то, кто пройдет по следам Аны и узнает, куда исчезли другие пропавшие девушки.
Charles, I have cheated on women in the past and on this one too.
Чарльз, я и в прошлом изменял женщинам, и в этот раз тоже.
And you're wearing a skirt and high heels to give loans to women overseas.
И ты надела юбку и туфли на каблуках, ради микрозаймов женщинам, живущим за границей.
I think you're one of the most amazing women I've ever met, and just because I don't- - - I'm leaving you, Harvey.
По-моему, ты одна из самых потрясающих женщин на свете, и если я не... – Я ухожу от тебя, Харви.
They say you're a whore and farmers are conned by women like you.
Они говорят, что ты шлюха, что фермеры дают себя облапошить таким, как ты.
We already got lapped by Sue Kim from the Korean Women's League, and she's 100.
Нас уже сделала даже Су Ким из корейской женской лиги, а ей 100.
And single women have proven to be less appealing to voters.
А одинокие женщины менее привлекательны для электората.
Mostly degenerate gamblers and other lowlifes and the women that love them.
В основном, опустившиеся игроки да другие отбросы, и женщины, которые их любят.
Why are planes and boats always women?
Почему самолеты и корабли всегда называют женскими именами?
women 1155
women and children 63
women and children first 18
and welcome back 16
and what are you doing 48
and welcome 74
and well done 16
and what about you 352
and what are you doing here 62
and what 818
women and children 63
women and children first 18
and welcome back 16
and what are you doing 48
and welcome 74
and well done 16
and what about you 352
and what are you doing here 62
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and why 465
and what's worse 41
and who is she 20
and what happened 146
and who knows 137
and what do you want 78
and we're off 44
and whatever you do 86
and what's more 117
and why 465
and what's worse 41
and who is she 20
and what happened 146
and who knows 137
and what do you want 78
and we're off 44