And you're gonna traducir ruso
11,194 traducción paralela
You're gonna get a secure link and a password.
Тебе придёт безопасная ссылка и пароль.
And you're worried that he's gonna end up on the street.
И боишься, что он окажется на улице.
Ugh, so you're just gonna have your water and then you want to just go fuck?
Ох, и что? Ты сейчас выпьешь свою воду, и потом хочешь пойти трахаться, и всё?
And you're gonna have to talk to me.
И придётся со мной говорить.
- What I'm saying is that she's cute and she's nice and she likes you and you're 52, so how many more times is that gonna happen for you?
— А я хочу сказать только что... Она симпатичная. И милая.
Yeah, and by the time you get to the Electric Slide, you're really gonna feel better, because you're going to be bombed.
Да, и когда дойдёшь до электрик слайда, ты почувствуешь себя лучше. Потому что у тебя взорвётся башня.
All I wanted was my freaking window fixed, and now you're gonna destroy my life!
Я всего лишь хотела, чтобы починили моё долбанное окно, а теперь ты собираешься разрушить мою жизнь!
If you keep fucking this guy, someone's gonna find out, which means everyone's gonna find out, and then all the worst things that you're imagining, they're all gonna happen.
Если ты продолжишь с ним спать, кто-нибудь обязательно узнает. И значит, об этом узнают все. И тогда твои самые худшие страхи...
But it's all gonna happen, all that awful stuff, so you need to reconcile with that and start thinking about how you're gonna deal with it, or stop.
Но всё это случится, всё самое ужасное. Поэтому тебе нужно смириться, и начать думать, как ты будешь с этим жить. Или прекратить.
Oh, and you're gonna need a seriously good deed, you know, to make up for the bad ones.
Ох, и тебе придется совершить настоящее благое дело, чтобы искупить все плохие.
Then you're gonna go to jail wearing those jeans, and the Winchester Mystery Family will be living here in your ball gowns.
А затем отправишься в тюрьму, одетая в эти джинсы, а тайна семьи Винчестер будет жить здесь, среди твоих бальных платьев.
And you're still gonna go?
И все еще хочешь пойти?
It's me you've been dealing with, and it's me you're gonna continue to deal with.
Ты работал со мной и со мной ты и продолжишь работать.
You're gonna get it to Camila and get out of this mess.
Ты отнесешь их Камиле и уйдешь.
I mean, you're not out of my city by then... you and me are gonna take a ride.
И если ты ещё будешь в городе, мы с тобой прокатимся.
And you're gonna be really happy that I did.
И вы будете очень рады тому, что я это сделала.
You're gonna get your hands out of your pocket, and then you're gonna take a ride with us.
Так, собирайтесь, вы поедете с нами.
You're gonna take another look and give me an honest answer this time.
Посмотри ещё раз и на этот раз дай честный ответ.
You're absolutely right, and we're gonna work harder and we're gonna do better.
Ты абсолютно права, мы приложим больше усилий и справимся с этим лучше.
So you're just gonna feud forever? I'll teach my sons to hate his sons and I expect the same from him.
И вы собираетесь всю жизнь враждовать? и жду того же от него.
How do I know you're not gonna screw me and bail like you always do?
Где гарантии, что ты не кинешь меня и не сбежишь, как всегда?
I know you're gonna sneak into Austin's house to look for evidence while Hayley and I distract him.
Я знаю, что ты хочешь проникнуть в дом Остина в поиске улик, пока я и Хейли будем его отвлекать.
I'm gonna hazard a guess and say you're not here to discuss which color tie the President is wearing tonight.
Осмелюсь предположить, что ты тут не для того, чтобы обсудить, какого цвета будет галстук на президенте вечером.
I think this place is good for him, and I'm glad you're gonna make him stay.
Я... думаю, что это место на пользу ему, и рада, что вы его оставите.
I-I think you have to tell him the truth, Norma, that... that we're together and that we love each other and it is not gonna change.
Я считаю, что тебе нужно рассказать ему правду, Норма, что... мы вместе, и что мы любим друг друга, и это не изменится. Хорошо.
You're gonna plant yourself on the mountain like you're God and tell me how things work with my son? Wrong.
Ты посадил себя на вершину горы, как будто ты Бог и говоришь мне, как всё устроено с моим сыном?
And once she's dead, you're gonna bring me her gun.
М : А когда она умрет, ты принесешь мне револьвер.
- I'm not gonna do anything... but you... you're gonna drag him over to that wheel and chain him up, across the line.
М : - Я - ничего... М : а ты... дотащищь его
And you're gonna burn.
И будешь гореть.
The only way you're gonna get that out is with vinegar and baking soda.
Вывести это пятно можно только уксусом с пищевой содой.
You and I can sort out our differences on conversion, but if you're gonna malign Virginia...
Мы можем дискутировать о репаративной терапии, но если ты хочешь клеветать на Вирджинию...
You're gonna have to prove you got a little bit more going on than a fancy title and nice suits to deserve an answer.
Чтобы получить ответ, вы должны доказать, что вы нечто большее, чем причудливый титул, и милый костюмчик.
Um, and Dr. Robbins is an abdominal doctor, so, um... we're gonna take Jenny up to C.T. to get a closer look, and we'll let you know as soon as we get the results,
А д-р Робинс специалист по животам. поэтому... мы должны отвезти Дженни на КТ, чтобы всё выяснить, и сообщим вам обо всём сразу, как только получим результаты, хорошо?
And I should have never let Buddy Holly get on that plane, but what're you gonna do?
А мне не стоило позволять Бадди Холли сесть на тот самолет, но что поделаешь?
You're not gonna go home and, like...
Ты же не придешь домой и не...
I mean,'cause when-when you get into a car with people, there's a sort of unwritten contract that you're gonna stay in the car with the people, be loyal to the car and-and the people, and not, like, get out and walk away from a car.
Когда садишься с людьми в машину, заключаешь негласный договор что останешься со всеми в машине сохранишь верность машине и людям, а не возьмёшь вдруг и уйдёшь... от машины.
He's gonna figure out we're with you, and he's not gonna be happy about it.
Он поймёт, что мы у тебя, и не обрадуется этому.
They're gonna make you meet a few boys. And one of them will be really nice.
Ты встретишься с несколькими мальчиками, и один из них... тебе понравится.
Alright, well, you've reached the edge of town, so any further out and you're gonna freeze to death.
Ж : Ладно, но ты вышла за черту города, пройдешь еще дальше и замерзнешь на смерть.
Someday you're gonna have a family of your own... And then you'll know the importance of getting everyone together on the holidays.
Однажды у тебя появится своя семья, и тогда ты поймешь, как важно, чтобы все собирались на праздники.
If you're not gonna do it for me, at least do it for the guy who stepped aside and made this perfect, happy life that you're just dying to get back to possible.
Если ты не хочешь сделать это для меня, меньшее, что ты можешь сделать для парня, который отошёл в сторону и сделал твою жизнь совершенной и счастливой так это вернуть всё назад
When it's all said and done, Sizz, you're gonna go down as one of the greatest linebackers of all time.
Ты войдешь в историю как один из лучших лайнбекеров всех времен.
Now, Joe and I have complete confidence that you're gonna get another contract, a better contract.
Мы абсолютно уверены, что тебе предложат контракт даже лучше прежнего.
I've been doing this thing for 20 years and you've been doing, what, 20 minutes, and you think you're gonna steal one of my clients?
Я в отрасли двадцать лет, а вы от силы двадцать минут. Хотите увести у меня клиента?
So if they think you're the guy for that, you and I both know rather clearly that they're gonna be deeply disappointed.
Они думают, ты это умеешь. Но, увы, их ждет разочарование.
I really like her and I know that you two don't get along, but I'm really hoping that you're not gonna trash her character or try to talk me out of it.
Мне она очень нравится и я знаю, что вы не ладите. Но я надеюсь, что ты не станешь наговаривать на неё или пытаться отговорить меня.
Now, when you're gonna lift and come out of the water, I want you to lift from here, up nice and high, so we have this, OK?
Когда ты поднимаешься и выходишь из воды, я хочу, чтобы ты поднял руки вот так, красиво и высоко, как сейчас, ладно?
You're just gonna roll up here and make people like you?
Ты просто придёшь и заставишь людей полюбить тебя?
You know how many bad times this place got through, and we're just gonna sell it?
Знаешь, сколько трудностей преодолел этот бар?
But if you're gonna be the same old Louis and we're going to do the same old dance, then maybe you and this firm can both go rot in hell.
Но если ты будешь прежним Луисом, и мы будем собачиться, как раньше, то можешь катиться к черту вместе с этой фирмой.
Well, maybe you should start caring about tomorrow, because if you don't, you're gonna wake up three weeks from now, and you're gonna realize that this was the biggest mistake of your life, and all you did was give up exactly what Mike went to prison to save.
Может, пора задуматься, потому что иначе ты проснёшься через 3 недели и поймёшь, что совершил сегодня величайшую ошибку в жизни и бросил то, ради чего Майк сел в тюрьму.
and you're gonna help me 20
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're right 279
and you're wrong 34
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're right 279
and you're wrong 34
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21