And you didn't tell me traducir ruso
621 traducción paralela
! The last thing she remembers is getting in a fight with you, so you can't come back here and tell me that you didn't touch her!
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
Why didn't you tell me that you and that Eddie Fields were...
Почему ты не рассказала мне об Эдди...
You told her my name was Bone and you didn't tell me.
Ты сказала ей, что моя фамилия - Боун, но не сказала об этом мне.
You told her I was a big-game hunter and didn't tell me.
Ты сказала ей, что охочусь на
Why didn't you tell me you and Birgel were like that?
Почему ты не говорила, как близка ты была с Биргелем?
Didn't anybody tell you about her and me?
Тебе, что никто не рассказал о нас с ней?
You mean to tell me that you saw a boat and didn't let us know?
Хочешь сказать, что ты видел корабль, а нам ничего не сказал?
And then you didn't tell me because you thought I might be put off by the idea of sleeping on the beach!
- И ты не сказал мне, потому что подумал, что я откажусь спать на пляже!
Listen, I was going to tell Sims that I pumped Steve and that he wouldn't tell me anything'cause he didn't know anything about you.
Послушай, я собирался сказать Симсу, что я порасспрашивал Стива, и он мне ничего не сказал, потому что он ничего о тебе не знает.
Why didn't you tell me that Gaston and Liane had broken up?
Почему ты не сказала мне, что Гастон расстался с Лианой?
And another thing you did, you didn't tell me the truth.
А еще вы не сказали мне правду.
You knew him and you didn't tell me?
Как это - ты его знаешь и ничего мне не говоришь? !
You didn't tell me about your friends, and how did they know that you might be here?
Ты не говорила мне о друзьях. И как они узнали, что ты могла бы быть здесь?
- No. And you didn't tell me?
Почему вы мне не сказали?
But the duke didn't tell me about you, so cute and good-looking...
Но герцог ничего не говорил о вас, таком красивом и привлекательном...
And you had something you wanted to tell me, didn't you?
И ты хотел мне что-то сказать, да?
But I tell you, I feel as though my life would be wasted if I didn't love deeply with a man whose mind I respected, whose spirituality equaled mine and who had the same, oh, lustful appetite for sensual passion that drives me insane.
Но я чувствую, что моя жизнь пропадет, если я не полюблю мужчину, чей ум я уважаю, чья духовность равна моей, и кто имеет такую же неудержимую тягу к чувственной страсти, что сводит меня с ума
Why didn't you tell me about Ayla and the others?
Почему ты не рассказал мне насчет Айлы и остальных?
Didn't you tell me you had a wife, a dozen children lots of relatives and grandchildren?
Ты сказал, что у тебя есть жена, десяток детей, куча родственников, внуков.
Didn't you once tell me that I was the only woman you'd ever had any real and deep feelings toward?
Разве вы, как то раз, не говорили мне что я единственная женщина... которая у вас когда либо реально была и вы испытывали глубокие чувства к ней?
He told you to dance on the table and break all the dishes? He didn't tell me to dance on the table.
Он заставил вас танцевать на столе и бить тарелки?
And then he told me that if I didn't continue to have relations with him... that he was gonna tell you, and I couldn't let anyone hurt you.
И сказал, что если я не продолжу с ним встречаться он расскажет тебе. Я никому бы не позволила сделать тебе больно...
You had my kid and didn't tell me?
Значит, ты от меня родила и ничего мне не сказала?
And you didn't tell me?
И вы мне ничего не сказали?
Killers after me and you didn't tell me? How could I know?
За мной целый день охотились убийцы?
Why didn't you just tell me it was a rum and Coke?
Почему тьi мне не сказала, что это просто ром с колой?
Tell me you've been waiting for me... and you'd die if I didn't return.
Скажи мне, что ты всегда меня ждала. Скажи мне это. Скажи мне, что ты бы умерла, если бы я не вернулся.
You and Amir didn't tell me what really happened in basic training.
Ты и Амир. Вы не рассказывали, что на самом деле произошло там, в учебке.
I said "You've known for a week and you didn't tell me?"
Говорю : "Ты всю неделю знала и молчала?"
I wish it didn't have to be this way... but believe me when I tell you that I'll never forget you... and that I love you.
ќчень жаль, что так вышло... но поверь, € никогда не забуду теб €... и всегда буду теб € любить.
But why on earth didn't you tell me? Hercule Poirot, arrested and deported like a common criminal?
Эркюля Пуаро арестовали и выслали, как паршивого вора.
I didn't know when you would come because you didn't have the decency to call and tell me.
Я не могла знать, когда именно ты приедешь, хотя бы потому, что ты не позвонил перед выездом.
What's wrong w- - You didn't tell me she was a hooker... and that she did porno films and had sex with hundreds and hundreds of men... and women and who the hell knows what else!
- Ты не сказал мне что она была проституткой... и что она снималась в порнфильмах и занималась сексом с сотнями и сотнями мужчин... и женщин, и черт его знает, с кем еще!
You told David Puddy your move, and you didn't tell me?
Ты рассказал Дэвиду Падди про свою технику, а мне нет?
You're gonna stand there and tell me that you never touched him, that you didn't hit him so hard in the chest that he's all sore and bruised?
Ты будешь убеждать меня в том, что пальцем его не тронул, что ты не ударил его так, что у него вся грудь в синяках?
Well, didn't you tell me that you had... gripped him by the buttocks and pulled him closer?
но разве Вы мне не говорили, что... схватили его за ягодицы и притянули к себе?
You didn't tell me she's the reason you wanted to keep this car... and what's worse...
Ты не говорил мне, что это из за нее ты хотел оставить эту машину... и что еще хуже...
I'd appreciate it if, just for now, you didn't tell anyone about you and me.
Я была бы очень признательна, если бы ты никому не рассказывал о нас с тобой.
And you didn't tell me?
И ты мне не сказал?
- You invited her and didn't tell me?
- Ты пригласил её и не сказал мне?
Tell me you didn't tell Rachel about me and the girl from the copy place.
Гантер! Скажи, что ты не говорил Рейчел обо мне и девушке из копировальни.
You didn't let me finish. By help, I meant that when you're done... I would read it and tell you it's very good.
Под словом "помощь" я имел ввиду, что когда ты закончишь с книгой... я прочту ее и скажу насколько она хороша.
But what Deanna did for you... and she didn't want me to tell you.
Но что бы Диана ни делала для тебя... она не хотела, чтобы я тебе рассказывала.
And you didn't tell me!
И вы мне не сказали.
You knew and didn't tell me?
Т ы знал и не сказал мне?
You stand there with your thick gob and tell me you didn't do it?
Ты стоишь тут с отвисшей челюстью и говоришь мне, что не сделал этого?
You gonna stand there and tell me that gigantic woman... didn't just pay you to have sex with her?
Ты хочешь сказать, что Гигантша не заплатила тебе за секс с ней?
So, Sally and Megan didn't tell me a lot about you.
Салли и Меган мне много про вас рассказали.
You all knew and you didn't tell me?
Вы знали и не сказали мне ничего?
Now I ain't going to sit here and tell you that he didn't give you and your poor mother a hard way to go, but me and my mother put up with more of his bullshit on a day-to-day basis
Я бы не сидел здесь и не рассказывал вам все это, если бы он не отравил жизнь тебе и твоей маме.
- I had a nightmare one night... and I didn't wake you up so you could tell me that it was okay.
Однажды ночью мне приснился кошмар. И... Я не разбудил тебя, чтобы ты могла успокоить меня.