Antique traducir ruso
873 traducción paralela
Who still uses such an antique now?
Кто сейчас этим пользуется?
Wolfgang von Waltershausen officer, farmer, antique dealer, gigolo, wine trader
Вольфганг фон Вальтерсхаузен, офицер, фермер, антиквар, жиголо, в настоящее время торговец вином.
Very antique, if you know what I mean.
Старинный очень, понимаете, что имею в виду.
Yesterday it was this old, ancient antique, and today it's Grandpa's picture.
Вчера он был старым, древним антиквариатом, а сегодня — это "портрет деда".
Oh, antique, eh?
Скорее древнее.
Another antique, eh?
Еще одна древность?
- No antique toys.
- Не древние игрушки.
When my nephew gets through with them, they'll be antique.
Когда мой племянник разберется с ними они будут древними.
No, but I do know that there's a meeting at 3 : 00 at the antique shop and they're expecting two munition experts from Detroit.
Но я знаю, что в 3 : 00 будет собрание в антикварном салоне и еще они ждали двух взрывников из Детройта.
That antique joint's a front for the whole works.
Они прикрываются античным бизнесом.
I said last month I was searching in vain through antique shops for a rocking chair like Granny had.
В прошлом месяце я писала, что напрасно искала в антикварных магазинах кресло-качалку как у бабушки.
Assign a dozen men. Check every art store and antique shop in the neighborhood.
Проверьте все салоны и антикварные магазины в том районе.
An antique shop on 3rd Avenue.
Антикварный магазин на Третьей авеню.
This man bought one of your pictures last night in an antique shop on 3rd Avenue.
Этот человек купил одну из ваших картин вчера вечером в антикварном магазине на 3-й авеню.
She was in the antique shop trying to buy that picture herself. York was with a man who outbid her.
Она была в антикварном магазине и пыталась сама купить свою картину, а Йорк была с человеком, который заплатил больше.
I've stationed the antique dealer in the lobby.
Я уже поставил антиквара в холле внизу для опознания.
Make sure no one leaves without being passed by the antique dealer.
Но никого не выпускать, пока они не пройдут мимо антиквара.
The antique dealer wants to see you.
Антиквар хочет с тобой поговорить.
The antique dealer wants to know...
Антиквар хотел спросить...
Here's the antique dealer.
Мистер Дженот, сэр, это антиквар.
I hope it's not some priceless antique.
Надеюсь, это не какой-нибудь бесценный антиквариат.
Please be careful. This is a very valuable antique.
Пожалуйста, осторожней Это очень ценный экспонат
The following witnesses are summoned : Dr Boris Winkler, antique dealer.
Вызывается свидетель : доктор Борис Винклер, Искусствовед, продавец антиквариата.
This gentleman is an antique dealer from Paris.
В общем, я... Этот мсье - парижский антиквар.
I hear you're an antique dealer.
Говорят, вы антиквар.
Who's asking? The policeman or the antique dealer?
Кто задает мне вопрос - полицейский или антиквар?
I thought you were one of those antique dealers.
- Спасибо. Я вас принял за того, кем мне вас представили, за одного из этих антикваров.
- He's a... - Antique dealer from Paris.
Я парижский антиквар.
Your friend is an antique dealer... cool!
Послушай, Люлю, у тебя друг антиквар.
Imagine criticizing a beautiful antique of this kind.
А позволяешь себе судить об антиквариате.
Antique furniture wasn't so trendy at the time.
В то время моды на антиквариат еще не было.
I claimed that when Adalgisa came to the door... she had on the antique watch you gave to her.
Я дал показания, что когда синьора Адальджиза подошла к двери, чтобы поговорить со мной... у нее на руке были антикварные часы, которые вы ей подарили.
The furniture is part antique, part US army.
Мебель, отчасти антикварная, отчасти из армейских запасов.
We run an antique shop in Kyobashi.
Мы торопимся в антикварный магазин в Кобаяси.
Like the cheating father and the grand-father, drunk on delicious wines, human figure unknown to the world's sub-proletariat, but, he too, cultivates the earth, the new pope, with his sweet and mysterious smile, like a turtle, seems to understand that he must be the shepherd of the miserables, because the antique word belongs to them.
Подобно порочным отцам и дедам, опьяненным изысканными винами, человек неизвестный люпменам Мира, но, также, возделывающим землю, новый папа, с милой и загадочной улыбкой, подобный черепахе, кажется осознает, что он должен быть пастырем отверженных,
" and you, be the shepherd of the antique world
"и вы, являетесь пастырем античного мира"
Antique furniture is my hobby.
Антикварная мебель - мое хобби.
About antique furniture.
О старинной мебели.
There are so many competent antique shops. Why did you go to him?
Есть столько серьезных антикваров, а ты непременно должна идти к нему.
A girlfriend? ... Or antique shop?
Что ходишь к модистке, в гости, к антиквару?
# This verbal class distinction by now should be antique #
Делить язык на касты пора бы запретить.
After the war i'll come to Vienna and i am going to buy a lot of books from you antique shop.
После войны я приеду в Вену, и куплю много книг в твоем антикварном магазине.
It was a handkerchief, an antique token my father gave my mother.
Платок, врученный матери моей Моим отцом в день свадьбы.
Look : Vaudon, the antique dealer, remember?
Водон, торговец антиквариатом, помните?
The most horrible conglomeration of antique architecture I've ever seen.
В жизни не видел такого ужасного нагромождения старой архитектуры.
I went to all the antique dealers in Deauville, but no desk.
Вообще-то я и не надеялась. Я искал. Обошел все антикварные лавки в Довиле.
It's an antique use in war.
Это - древний военный обычай.
I had much bigger concerns. I had to organize a meeting with my antique collector, who was also a likely backer for the gallery I wanted to open.
В это время я старался организовать встречу со своим коллекционером китайских древностей, а также подготовить всё для моей галереи, которую я хочу открыть в следующем году.
- Antique dealer did not take?
- јнтиквар не вз € л?
- Invitation to the auction. Unique antique clock on the cheap.
- ѕриглашение на аукцион. " никальные старинные часы по дешевке.
- An antique.
Антиквариат.