Any kids traducir ruso
766 traducción paralela
Well, you can't ever say again you haven't any kids to fool with.
јга, и ты не будешь посто € нно повтор € ть, что у теб € нет детей, чтобы с ними играть.
Any kids?
А дети?
- You got any kids?
- У вас есть дети?
They got any kids?
- У них есть ребенок?
I don't think there's any kids in your old basement.
Я думаю, что в Вашем подвале нет никаких детей.
- You got any kids?
Дети есть?
But l`m still a good stick man, even if I can`t have any kids.
Но я все еще здоровый мужик, хотя и не могу иметь детей.
- This Waylon got any kids?
- У этого Вэйлона есть дети?
When it happened, I told myself I was happy that I didn't have any kids.
Когда это случилось, я подумал, какое счастье, что у меня нет детей.
What "kids from the neighborhood?" He doesn't know any kids.
Ты имеешь в виду с улицы? Он не знает тут никого из детей.
- You got any kids, Dorothy? - No, no.
А у тебя есть дети, Дороти?
You have any kids?
У тебя дети есть?
Did your mother ever have any kids that lived?
У твоей мамы когда-нибудь живые дети были?
You got any kids back on your ranch?
Детишки бегают на заднем дворе твоего ранчо?
- Then how come you haven't got any kids?
- Если ты так хорош в этом, почему у тебя нет детей? - Детей? !
How is it you ain't got any kids?
Как это у вас нет детей?
- Did you have any kids?
У вас были дети? Нет.
Don't bring any kids round here.
Не води сюда всякую мелюзгу.
You any kids yourself?
У вас дети есть?
You got any kids? Me?
У тебя есть дети?
Haven't got any kids stashed away out there as well, have you?
А детишек там у тебя часом не припрятано?
But I live around here and I know these kids are wild, but they don't mean any harm, really they don't.
Позвоните доктору Мерриам, пусть приедет сюда. Как выглядел этот парень?
Stupid, silly, careless people who send our kids home without any clothes on?
Чтобы у наших детей были такие глупые и беззаботные учителя, которые отправляют их домой раздетыми?
You know, maybe my kids aren't the best-dressed kids. And maybe they don't have any decent clothes...
Может, мои дети одеты не лучше всех, может, у них нет хорошей одежды...
He doesn't know a thing about raising kids... any more than his father did.
Вдоль и поперек, но он ни черта не знает, как воспитывать детей, так же, как и его отец.
It's the system, but... if you ask me, I'd slap those tough kids down before they start any trouble.
Это система. Я бы выбивал из этих щенков дурь, прежде чем они натворят дел.
Just do as I say, there's good kids, and there won't be any more trouble.
Слушайте меня... вы хорошие дети. И всё будет хорошо
Do you have any other kids? Do you have any daughters or anything?
У вас есть другие дети, дочери, может?
I've got an idea. The kids won't have to live with your sister any more, and you're gonna have money and a nice home and clothes...
У меня есть идея Детям больше не придется жить с твоей сестрой, у тебя будут деньги, красивый дом, одежда.
If we let him keep going, he'll be more kids than any other Shogun had.
Если мы и далее позволим ему себя так вести, он понаделает детей больше любого сёгуна.
Best wishes to your wife and your kids if you have any.
Дай Бог здоровья вашей жене, детишкам, если есть.
Hopefully your brother didn't let any of those kids get away.
Надеюсь твой брат Не дал ни одному из них уйти.
Now, any tricks, you got two dead kids on your hands.
Выкинете какой-нибудь фокус - на ваших руках будут два мертвых ребенка.
They could be blackmailed at any time and they've got to hide their kids
Их могли в любое время шантажировать... и им приходилось прятать своих детей...
You have any kids?
У вас есть дети?
Yale, have you ever thought any more about having kids?
Йел ты больше не думал о том чтобы завести детей?
I feel this is the time to die, so I am telling these words in the pen of my friend lawyer Milic because I don't have any trust in you altogether, kids.
Зная, что скоро мне пора умирать, решил продиктовать эти слова моему приятелю адвокату Миличу, поскольку к вам, дети мои, всем вместе взятым, нет у меня ни капли доверия.
Kate says either we all go, me, Kate and the kids, or with out her, but I take the kids in any case!
Катержина поставила мне условие. Либо едем все - я, Катержина и дети, либо поеду без нее, но детей должен взять с собой в каждом случае.
I don't take any shit trom you kids.
Мне тут не нужно ваше детское дерьмо.
Betterto have kids who love you... than to end up like Pierre... alone, bitter, without any family.
- Лучше иметь детей, которые тебя любят... чем закончить, как Пьер... одиноким, разочарованным, без семьи
But when the babysitter looks more closely at the kids, she sees that - they don't have any faces!
Она подошла ближе, хотела поправить подушки и увидела, что у детей нет ни глаз, ни носа, ни рта!
Forget the kids. I'm not watchin the kids any more, I'm watchin'her.
Я больше не слежу за парнями, а наблюдаю за ней.
I would sit with my girlfriends who have kids... my one girlfriend with kids, Alice, and she would complain about how she and Gary never did it any more.
Мы часто болтаем с подругами, у которых есть дети. У одной подруги, Алисы... Она все время нам говорит, что они с Гарри больше не занимаются сексом.
One of the main ways that kids resolve any dispute is by calling it.
Один из главных способов которым дети решают любые споры это назвать вещь.
Any fool with a dick can make a baby, but only a real man can raise his kids.
- " ертова сирена!
I don't want any goddam kids hanging around.
Мне не нужен этот ребенок.
- You think you served any underage kids there?
- Как думаешь, ты обслуживал там несовершеннолетних?
These kids don't know any better.
Эти дети не знают ничего другого.
I'm not serving any bloody kids.
Давайте, быстро!
Did you treat any of these kids with hypnosis?
Вы лечили кого-нибудь из них гипнозом?
- Are you treating any of these kids now?
А сейчас у вас кто-нибудь из них лечится? На данный момент?