Anything you want to tell me traducir ruso
228 traducción paralela
Anything you want to tell me?
Ты что-то хочешь сказать мне?
Anything you want to tell me?
Вы что-то хотите сообщить мне?
Anything you want to tell me?
Ничего не хочешь мне рассказать?
Is there anything you want to tell me before we start?
Ты хочешь мне что-нибудь сказать, прежде чем мы начнем?
Anything you want to tell me?
Что-нибудь хочешь рассказать мне?
Anything you want to tell me about that?
Хочешь мне об этом рассказать?
IS THERE ANYTHING YOU WANT TO TELL ME BEFORE THE MEETING THIS AFTERNOON?
Ты хочешь мне что-нибудь сказать перед сегодняшним собранием?
Anything you want to tell me?
Не хочешь мне ни о чем рассказать?
Is there anything you want to tell me, Lesley?
Вам нечего рассказать мне, Лесли?
Is there anything you want to tell me regarding things that might have happened?
Не хочешь ли ты сказать мне о чем-либо, о том, что могло произойти?
Anything you want to tell me? - No.
- Ничего не хочешь мне сказать?
Anything you want to tell me?
Ничего не хочешь сказать?
Now, is there anything you want to tell me?
Ещё есть, что сказать?
Now, Max-a-million, now you know why I love wine so much, have you anything you want to tell me?
Итак, Максимиллиан теперь, когда ты знаешь, за что я так люблю вино ты ничего не хочешь мне сказать?
Anything you want to tell me about there, captain?
Ничего не хочешь мне рассказать, капитан?
Anything you want to tell me about there, captain?
Ничего не хочешь, об этом рассказать, капитан?
Anything you want to tell me about?
Ничего не хочешь мне рассказать, капитан?
If there's ever anything you want to tell me...
Ты ничего не хочешь мне рассказать?
Now, is there anything you want to tell me?
Кто-нибудь хочет высказаться?
Anything you want to tell me, sam?
Ты ничего не хочешь мне рассказать, Сэм?
If there's anything you want done, madam, you have only to tell me.
Если вам что-нибудь понадобится, позовите меня, мадам.
I don't want you to tell me anything.
Не говори мне ничего.
Isn't there anything else you want to tell me?
Ты не хочешь еще о чем-то мне рассказать?
Tell me who is the boss around here... and I'll be glad to do anything you want.
Скажи мне, кто здесь главный, я с радостью сделаю все, что ты хочешь.
Before I tell you anything, I want to know how you're going to protect me.
Перед тем как я вам скажу, что-либо, я хочу знать, как вы собираетесь защитить меня.
Give me one drink now and I'll tell you anything you want to know.
Дай мне глотнуть - и я скажу тебе всё, что пожелаешь.
- You don't want to tell me anything?
- Ты ничего не хочешь мне сказать?
If you want to tell me anything, call me. Room 287.
Если захочешь что-то сказать, позвони, Номер 287.
But if you remember anything at all about what happened, I want you to tell me immediately.
Но если вспомните хоть что-нибудь относительно произошедшего, немедленно сообщите мне.
Anything else you might want to tell me?
Хочешь объясниться со мной?
If you want to tell me you are getting married or anything else from your play life, I don ´ t want to know.
Если ты скажешь, что ты женишься, или что-то другое из своей игры в жизнь, я не буду это слушать.
Tell me what you want me to say. I'll say anything.
Скажи, что ты хочешь, чтобы я сказала.
H? anything else you want to tell me?
Ты ничего не хочешь рассказать мне?
You tell me Trevor's withholding from you but won't tell me anything specific, and you want me to divine why.
Вы говорите мне, что Тревор что-то от вас скрывает но уклоняетесь от конкретики, хотите, чтоб я стал предтечей.
If anything happens to me, I want you to be the one to tell her.
Если со мной что-нибудь случится,.. ... я хочу, чтобы об этом сказал ей ты. Хорошо?
You want to know things about me, but never tell me anything.
Захотел всё обо мне узнать, а ничего мне не сказал.
Now, Dory, I want you to tell me, do you see anything?
Скажи мне, ты ничего не видишь?
Now you Western fuck want to tell me, this isn't worth anything?
Хочешь сказать, что они ничего не стоят, засранец? !
Um... But I just want you to know that if there's anything that I can do, just tell me.
Но я просто хочу, чтобы вы знали, что если есть что-то, что я могу сделать, просто скажите мне.
You don't wanna tell it to me because its part of your life, and you don't want me to know anything about your life.
Ты не хочешь мне ее рассказывать потому, что она часть твоей жизни, и ты не хочешь, чтобы я знал о твоей жизни.
Is there anything else you want to tell me?
Хочешь сказать мне что-то еще?
Listen to me, anything that you want... if you wanna go see a movie, go to the park... whatever you want, you tell me.
Слушай. Я сделаю все, что ты захочешь. Хочешь пройтись, пойти в кино, погулять в парке?
Anything you want me to tell her?
Ей что-нибудь передать?
Is there any... anything else you want to... you want to tell me?
Может... ты мне хочешь... еще что-то сказать?
I don't want you to tell me anything.
Я не хочу, чтобы ты мне что-то говорил.
Well, Timmy, as your counselor, I want you to know that you can tell me anything hm'kay?
Хорошо Тимми, как ваш психолог, я хочу чтобы ты знал, что ты можешь мне говорить все, пнятно?
They're playing their last game this weekend. Anything you want me to tell the team at last practice?
Что им передать от тебя... на последней тренировке?
Well? You sure there isn't anything else you want to tell me ahead of time? Ryuk, the Shinigami?
Ну? Шинигами Рюук?
Now, is there anything else you want to tell me now?
Вы хотите сообщить мне что-нибудь еще?
Is there anything else you want to tell me that I cannot see myself by looking out there, Commander?
Хочешь ли ты сказать мне что-нибудь еще, что я не могу увидеть собственными глазами, посмотрев вон туда, Капитан?
Do you want to tell me anything else?
Ты хочешь мне что-то еще рассказать?