English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ A ] / Approach the bench

Approach the bench traducir ruso

82 traducción paralela
Will you approach the bench, gentlemen?
Подойдите к скамье, господа.
The prisoner may approach the bench.
Заключенный может подойти к скамье.
Would both counsels approach the bench?
Представители обеих сторон, подойдите к скамье.
Mr Lazlo, Mr Willins, would you please approach the bench?
Мистер Лазло, Мистер Виллинс, Не будете ли вы так любезны подойти к скамье?
May the counsel please approach the bench?
Можно подойти для совещания?
- Counsel may approach the bench.
- Можете подойти.
Counsel, would you approach the bench, please?
Адвокаты, подойдите, пожалуйста, ко мне.
May we approach the bench, please?
Могу я с Вами посоветоваться?
My Lord, I would like to approach the bench.
Милорд, я хотел бы подойти к вам.
Approach the bench, Mr. Miller.
Пoдoйдитe к cтoлy, миcтep Mиллep.
- Permission to approach the bench?
- Разрешите подойти?
Your Honor, may I please approach the bench?
Ваша честь, позвольте к вам обратиться.
- Approach the bench?
- Мы можем поговорить?
- Approach the bench?
Можно поговорить?
Myrl Redding, Henry Ballard, please approach the bench.
Мирл Реддинг, Генри Баллард, подойдите к судье.
Ms. Harrison, approach the bench.
Мисс Харрисон, сядьте на место.
Mr. Gipson, would you please approach the bench?
Мистер Гипсон, подойдите.
Permission to approach the bench.
Разрешите подойти.
Both counselors, please approach the bench.
Обвинитель и защитник подойдите ко мне.
[courtroom laughing ] [ judge] Counselors, approach the bench.
Адвокаты, подойдите ко мне.
Counselors approach the bench.
Адвокат, подойдите.
Counsel, approach the bench.
Совещание, приблизьтесь к скамье.
May we approach the bench, Your Honour?
Можно подойти, ваша честь?
- PERMISSION TO APPROACH THE BENCH?
- Прошу разрешения обратиться к скамье.
Approach the bench.
Подойдите ко мне.
Approach the bench.
Встать с лавки.
Approach the bench.
Подойдите.
JUDGE PARKS : Approach the bench.
Подойдите сюда.
Your Grace, may I approach the bench?
Ваша любезность, могу я приблизиться к трибуне?
Permission to approach the bench, Your Honor?
Можно, я пересяду поближе, ваша честь?
Mr. Morelli, please approach the bench.
Мистер Морелли, пожалуйста, подойдите.
Gentlemen, approach the bench and work out a deal, now.
Джентльмены, подойдите ко мне и выработайте соглашение.
Oh, boy. Permission to approach the bench?
Можно подойти к судейскому месту?
Your Honor, may we approach the bench?
Ваша Честь, можно подойти к вашему столу?
Okay, counselors, approach the bench, please.
Так, адвокаты, подойдите ко мне, пожалуйста.
Permission to approach the bench?
Разрешите подойти к вам?
Counselors, approach the bench.
Адвокаты, подойдите ко мне.
- Would you like to approach the bench and find out how serious I am?
- Хотите, подойти ко мне и выяснить, насколько я серьезна?
Counsel, approach the bench, please.
Адвокаты, подойдите к скамье, пожалуйста.
You may approach the bench.
- Поздравляю. Можешь получить местечко в парламенте.
Attorneys, please approach the bench.
Адвокаты, подойдите ко мне, пожалуйста.
Your Honor, may we approach the bench?
Ваша честь, можем мы подойти?
Approach the bench.
Подойдите к судьям.
May we approach the bench?
Можем мы подойти к вам?
Mr Walker, please approach the bench...
Мистер Уолкер, подойдите, пожалуйста...
Ms. Bingum, please approach the bench now!
Мисс Бингам, пожалуйста вернитесь на свое место!
Counselors, approach the bench.
Обвинитель, подойдите ко мне.
Counsel will please approach the bench.
Адвокаты, подойдите к скамье.
Approach the bench, please.
Подойдите.
Permission to approach the bench.
Повторное слушание, ваша честь? Ходатайство удовлетворено.
Once a week, I open my study to anyone who wishes to approach me and petitioners mark on the bench to indicate their place in line.
Раз в неделю я открываю двери любому, кто хочет встретиться со мной, и посетители отмечают на скамье своё место в очереди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]