English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ A ] / Armada

Armada traducir ruso

141 traducción paralela
You know there's not the slightest proof this armada's off the Jersey Coast.
Ты прекрасно знаешь, что этому нет доказательств.
He had to make certain that he could land his mighty armada on the shores of Spain.
дабы обеспечить своему флоту подход к Испании.
Ben Yusuf's armada.
Флот Бен Юсуфа.
Large formations of enemy aircraft today attacked targets in southern England, but the enemy's aerial armada came in for heavy punishment.
Большое количество немецких самолётов, нанесли ужасающий ущерб на Юго-востоке Англии. Армада вражеских самолётов была очень хорошо подготовлена.
We'll be back with the Magic Tones for the Armada Room's two-hour disco swing party after this short break.
Мы продолжим нашу двухчасовую свинговую дискотеку... в "Армада Рум" после короткого перерыва.
Back at the Armada Room?
Назад в бар "Армада Рум"?
- "and beat the Armada, too."
- и сразиться с Армадой. "
- Armada?
- Армадой?
There is a massed armada of the great houses in the space over Arrakis, young Atreides.
Армии великих династий находятся в небе... над Арракисом, сын Атридов.
Tomorrow morning, your men will escort us to Florin Channel... where every ship in my armada... waits to accompany us on our honeymoon.
Завтра утром твои люди сопроводят нас к Флоринскому проливу, где каждый корабль в моей армаде ждет, чтобы отвезти нас в свадебное путешествие.
Sent to make sure the area's clear before the armada comes.
Послан проверить, что сектор чист, пока не прибыла армада.
An armada obliterated the tribble homeworld.
Армада уничтожила мир трибблов.
My goal is to prevent World War Three, Admiral, and I don't think... sending an armada into the recovery area is the best way to do it.
Моя главная цель - не допустить Третьей Мировой Войны, поэтому я не думаю... что посылать флотилию на место происшествия - лучший выход из создавшегося положения.
We're being approached by an armada of Caatati ships.
К нам приближается армада кораблей катати.
Harry... maintain a long-range sensor lock on that Borg armada.
Зафиксируй сенсоры дальнего действия на этой армаде.
Very well, Ratcliffe. Prepare your armada, then.
Ладно, Рэтклиф, готовьте свою армаду.
The king has appointed me to lead an armada against the savages.
Король приказал мне собрать войско против дикарей.
Prove to me she is as civilised as you claim, and I will stop my armada.
Докажите, что она цивилизованное существо. И я не начну войну.
- If not, the armada sails. - But, sire...
А иначе армада поплывет.
Your Excellency, please stop this armada.
Ваше Величество, отзовите армаду.
Once the armada sails, they won't stand a chance.
- Армaда поплывет, и начнется война.
They've sabotaged the armada.
На кораблях мятеж.
They will take charge of the armada.
Пусть принимает командование армадой.
You should have handed them in after the Spanish Armada!
Сказал, что мне следовало бы тратить их сразу после прихода Испанской Армады
It can fly through an ion storm or an armada of hostile ships and still find its target.
Оно может лететь сквозь ионные штормы или армады враждебных кораблей, и все же достигнуть своей цели.
We're going to rendezvous with their armada and surrender our warp core at a Class-M planet where they've agreed to let us settle.
Мы идём на сближение с их армадой и сдаём наше варп ядро на планете М-класса, где они позволят нам поселиться.
We could try that, and we might make it past their armada, but we could lose a lot of people in the process- - maybe the entire ship.
Мы можем попробовать, и, возможно, мы добьемся успеха и пройдем сквозь их армаду, но мы можем потерять много людей в процессе, возможно, весь корабль.
If we don't receive the core within ten hours, my armada will destroy your ship.
Если мы не получим ядро в течение 10 часов, моя армада уничтожит ваш корабль.
The armada?
Армады?
Don't be surprised if I take care of the humans before the armada even gets here!
как армада попадет сюда.
I'm Captain Amelia... late of a few run-ins with the Protean armada.
Я капитан Амелия... ранее учувствовала в сражении с Протейской армией.
When the enemy armada of ships sent Lake Champlain, Congress called Arnold To stop the progression of the enemy. although I
Когда вражеская армада кораблей появилась на озере Шамплейн, конгресс поручил Арнольду остановить неприятеля.
The Lysithea armada has continued the Tarsian survey all the way from Jupiter, but we haven't found signs of the Tarsians anywhere.
После вылета с Юпитера Лисифея продолжает Тарзианское исследование. Только тут нет даже намека на тарзиан.
I will live in my own time, and starting next month, it's that armada duty that I've been hoping for.
Я буду жить в своем времени и со следующего месяца я буду служить, как и хотел.
The armada is sinking!
Флот в беде!
Just being so far from the armada, the mind can start to fill with strange thoughts.
Тяжело быть так далеко от нашей армады. Ум наполняется странными мыслями.
Get my armada off the ground.
Армада взлетает! Сейчас!
- The spinach armada.
- Шпинат - армада!
Sensors have detected an armada of Goa'uld ships in orbit around Earth.
Датчики обнаружили армаду кораблей Гоаулдов на орбите вокруг Земли.
- To be on the other side of the armada.
- Для того чтобы оказаться с другой стороны армады.
I can summon the armada and take this world by force.
Я могу призвать армаду и захватить этот мир силой.
Large enough for passage of an entire Armada. It's incomplete.
Достаточно велик, чтобы пропустить через себя целую армаду.
Jack, I'm sorry, but the more ships Baal sends out to fight, the faster the replicators assimilate them into their own armada.
Джек, сожалею, но чем больше кораблей Баал пошлет на сражение, тем быстрее репликаторы присоединят их к своей армаде.
"Don't take on alien armada's single handedly." I understand.
"Не ходить на вражескую армаду с голыми руками." Я понимаю.
Even flying full out, we're just ahead of the armada.
Даже летя на полной, мы только немного опередим армаду.
As I speak, an alien armada of biblical proportions is on it's way, bent, dare I say hellbent, in keeping with the metaphor, on our destruction.
Как я сказал, вражеская армада библейских размеров уже на пути к нашему неминуемому, смею сказать даже чертовски неминуемому, в соответствии с метафорой, уничтожению.
Our plan to stop the Wraith armada has failed.
Наш план остановить армаду Рейфов потерпел неудачу.
Colonel, it's not that we don't appreciate the thought, but if you had read the report on the armada headed this way, you'd know there's not much we can do about it.
Полковник, не то, что бы мы не были признательны, но если вы читали отчет об армаде, направляющейся сюда, вы бы знали, что мы немногое можем с ней сделать.
We'll use jumpers in stealth mode to place them in a pattern between the armada and Atlantis.
Мы используем джампер в режиме невидимости, чтобы разместить их между армадой и Атлантисом.
The guy could have the Spanish Armada floating through his bloodstream and we wouldn't know about it, till they started firing cannons.
По кровеносной системе парня может проплыть "Непобедимая армада", и мы не узнаем об этом, пока они не начнут палить из всех орудий.
Does it matter there's nothing can hold against the armada.
Нет сильι пpoтив apмaдьι.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]