Arrangements traducir ruso
1,429 traducción paralela
Actually, pre-arrangements have already been made in Albuquerque.
У нас уже есть договор с бюро в Альбукерке.
Thank you, Father. I've made arrangements to come to Paris in the fall.
Я договорился, что приеду в Париж осенью.
I direct that my executors make reasonable arrangements with Imelda Marcos for the repayment of the $ 5 million plus accrued interest that I loaned to her.
Я прошу моих исполнителей провести переговоры с Имельдой Маркос о возврате ею 5 млн. долларов плюс начисленные проценты.
But you had already made your own arrangements to deal with her, for you had drawn under your spell a parlour maid who was young, Irish,
Но вы уже все устроили, чтобы с ней разобраться. И вы завлекли в свои сети горничную - молодую ирландку, которая прислуживала вашей сестре.
- I've made some arrangements.
- Я уже принял кое-какие меры.
Of course, I suppose if, in the course of your delivery arrangements, your paths were to cross, I can't stop you speaking your mind.
Вместе с тем, если при подписании договора о передаче имущества ваши пути пересекутся, я не могу запретить вам поговорить.
I've got hand sculpted arrangements by Veronica of Reykjavik and your secretary stopped off at a garage. I don't think so.
Вероника из Рейкьявика вручную составляла для меня букеты, а твоя секретарша купила мне цветов на автозаправке?
Give me security arrangements for tonight, passwords, encryption services.
Выдайте мне системы безопасности на сегодняшний вечер. Пароли, шифры.
Then I will have to make arrangements.
Тогда мне придется проверить.
Well, if the salary arrangements are suitable, your duties would be to perform as a field researcher,
Если вас устроит зарплата и условия, ваши обязанности будут заключаться в проведении полевых исследований.
( Girls imitating doves'cooing ) miss elliot approved of my arrangements.
Мисс Эллиот понравилось, как я всё устроила! Почему бы ей не понравилось?
Why can't I just bring him to a funeral home and make all the arrangements?
Почему я не могу отвезти отца домой, чтобы похоронить его там?
Then... I'll go and take care of Benn's funeral arrangements
Я пойду и помогу организовать похороны Бенн.
if there's anything i can do to help, i... uh, with the funeral arrangements or, uh... help you call relatives... wow.
Если я могу чем-то помочь... с похоронами, или... может обзвонить родных... Ух-ты.
How's the arrangements going?
Как приготовления?
Do your best not to disturb my current living arrangements.
Постарайся не влезать в мою жизнь.
Confirm the arrangements first.
Сперва, подтверди соглашение
Me and Randy were getting used to our new living arrangements.
Мы с Рэнди привыкали к нашим новым условиям жизни.
No guarantees, sir, but I'll try and make the arrangements.
Не каких гарантий, сэр Но я постараюсь все устроить.
Arrangements are being made.
Меры принимаются.
Why don't you go, um, make your arrangements?
Почему бы вам, не начать собираться?
- No travel arrangements?
- Та девушка не собиралась уезжать?
I wish to thank him for the arrangements.
Я хотел бы поблагодарить его за организацию мероприятия.
He loved technology and ingenious arrangements of batteries, coils, magnets and radioactive rocks.
ќн любил технологии, хитроумные механизмы, аккумул € торы, катушки, магниты и радиоактивные минералы.
Gerry made all the arrangements.
Но ведь это от Джерри.
I'm making all the arrangements up here for you.
Я тебе тут устрою достойный приём.
You are making a huge mistake. We have made arrangements.
Вы совершаете ошибку, у нас все законно
I have made all the necessary arrangements.
Мне обещали о вас позаботиться
The only thing missing here is the paperwork regarding... the funeral arrangements.
Единственное, чего здесь не хватает, это... распоряжения о похоронах.
Robbie was making all the arrangements and...
Робби кое-что предпринимал, и...
Something's obstructing the blood flow... Dr. House, you were given adequate notice to make arrangements for your patients.
Доктор Хауз, Вам было дано соответствующее извещение для того, чтобы вы разобрались со своими пациентами.
Who do you think made funeral arrangements?
Кто устроил похороны?
teachers meeting, arrangements go to sleep. bye.
- Тренировка, собрание учителей, дела, ложись спать.
- you want to make the arrangements here?
Хочешь поруководить здесь, дорогая?
I'll handle the travel arrangements.
Организую небольшое путешествие.
Perhaps arrangements can be made.
Думаю, это можно устроить.
But you have sent arrangements to Isabel Harrington?
- Но вы регулярно отправляли цветы для Изабель Харрингтон.
You don't make arrangements for me, Mr. Scofield.
Не надо для меня ничего устраивать, мистер Скофилд.
A change in arrangements and we've got to go? Yeah.
О том, что планы изменились, и нам нужно идти?
Providing you have arrangements in place for the fees.
Мы дадим тебе возможность расплатиться позже.
We'll talk to the pastor and make the arrangements.
- Мы поговорим с пастором и все организуем.
Also Light... I will make arrangements so that you and I will be together 24 hours a day, working on the investigation.
работать над делом.
All arrangements are off including tonight's.
Все мероприятия отменяются, включая сегодняшнее.
My husband and I made arrangements for you.
Мы с мужем всё для тебя устроили.
Arrangements?
Устроили?
My lawyer made all the arrangements.
Мой адвокат обо всем договорился.
The songs to be used during the reception, the seating arrangements, he left it all to Eri.
он все оставил на Эри.
Your Eminence will make all the arrangements.
Ваше преосвященство займется всеми приготовлениями.
Make all the necessary arrangements so we may meet face to face.
Сделайте все необходимые приготовления для нашей личной встречи.
You will make arrangements to visit him at aachen.
Ты устроишь нашу с ним встречу в Аахене.
I don't know what I'll do when my feelings for my son... so I've had Watari make arrangements.
что могу сделать из-за своих отцовских чувств.