As much as i can traducir ruso
784 traducción paralela
I've had about as much as I can take, I think.
Возьму только самое необходимое.
- I've been through as much as I can stand.
- I've been through as much as I can stand.
I want to help you guys as much as I can.
Хочу помочь вашим парням.
I have no family to worry about... so I've been trying to see as much as I can, while I can.
У меня нет семьи, о которой нужно волноваться Так что, пока есть возможность, стараюсь увидеть как можно больше
That's as much as I can do.
Это все, чем я могу помочь.
I just want to be with you as much as I can, Judy.
Я просто хочу быть с тобой как можно дольше, Джуди.
- As much as I can.
- Насколько могу.
I'm trying as much as I can to create comfort.
Я по силе возможности хочу уют сделать.
I've had about as much as I can stand, now, George!
Моё терпение лопнуло, Джордж!
I promise to help you as much as I can.
Я обещаю помочь вам настолько, насколько смогу.
As I've already told you, Brigade Leader, I'm hurrying as much as I can.
Как я вам уже говорила, бригадный командир, я спешу как могу.
As much as I can.
Настолько, насколько смогу.
I've enjoyed myself as much as I can for the last time.
Я наслаждаюсь так в последний раз.
I'm willing to help you as much as I can Julie, you know that.
Жюли, вы прекрасно знаете, ради вас я готов на все.
I try to hide him, to keep him away from other people's looks, as much as I can.
Я пыталась его скрывать, держать подальше от посторонних глаз.
I've told the cleaner to help me wipe off the coffee stain. He takes so much pride in his work and I can't deal a blow to his enthusiasm. Looks like as you age, your memory will worsen, isn't that right?
Я попросил её вытереть след от кофе. что я даже не могу ничего ей сказать. да?
Thanks to you, I'm feeling much better. I feel light as if I can fly.
даже летать могу.
Good! As we did this much, I think at least the half of his anger can be resolved.
его злость поубавится.
In Brussels station you can buy as much sausage as you like butter and beer. - And one liter brandy. I'll get the lot, the gonna be stunned back home.
На станции в Брюсселе ты можешь накупить колбасы столько сколько влезет а также масла и пива - и литр бренди у мня его столько, что отправлю в посылке домой
He finds out whether I'm going to buy or not, and then he submits a proposition to Hanson House, who will probably pay twice as much as we can afford, just to keep Stanhope out of the low-priced field.
Он узнал, что я собираюсь купить у него, и предложил сделку издательству Хансона которые могут заплатить вдвое больше, лишь бы наша компания не переходила им дорожку с недорогим журналом.
When I get the chance, I hope I can do as much for you.
Может, при случае тебе отплачу.
And in as much as Anita and I are planning to send Rhoda to college, now, the only thing I can suggest is that you come to live with one of us until we get ourselves straightened out.
А поскольку мы с Анитой планируем отправить Роду в колледж, все, что я могу предложить — это пожить с кем-нибудь из нас, пока мы не встанем на ноги.
I care as much about your mother as any daughter-in-law can, but... - What's Mother got to do with it?
Я забочусь о твоей матери, как любая сноха, но... — А при чем здесь мать?
I can only hope someday I can say I built as much.
Надеюсь, что и мне удастся совершить нечто подобное.
Except to get into the Army, I can't hardly think of anything... that gives me as much pleasure as taking you out.
Кроме того, чтоб попасть в армию, я почти ни о чем не могу думать... это дает мне столько же удовольствия как видеть вас.
The way I see it... gold can be as much of a blessing as a curse.
Я думаю, золото может стать как проклятьем, так и благословением.
As soon as I can scrape together that much money, I'm going to take it back to him.
Как только я накоплю эту сумму, я хочу отвезти деньги ему.
I'll help you as much as I can.
- Ну, ну.
I've had as much of this as I can stand.
- Меня всё уже достало.
You know I can't stay, as much as I'd like to.
Ты же знаешь, я не могу остаться, хотя и очень хочу.
"I can not eat as much as I want to vomit."
"Я не съем столько, сколько мне хочется стошнить."
I can do as much as any of them.
Я ничуть не хуже их.
To photograph an investigation... or as much of it as I can get.
Снять расследование... или ту его часть, которую мне удастся запечатлеть.
I'll help you as much as I possibly can.
Я буду стараться помочь Вам, как могу.
I'll work as much as I possibly can.
Я буду работать столько, сколько смогу.
I'm sure she can help you as much as I could.
Уверен, что она сможет помочь вам не хуже меня.
I want to extract as much information as we can from the impact craters in surrounding soil first.
В первую очередь, я хочу получить все данные по исследованию почвы, куда они упали.
I want as much hemoplasm as they can spare in the Transporter Room in 15 minutes.
Нужно очень много гемоплазмы в транспортной рубке через 15 минут.
I can give you money, as much money as you want!
Я могу дать тебе денег, Столько, сколько ты пожелаешь!
Advice I can trust as much as Spock's. I appreciate the compliment but...
Совет, которому я смогу доверять, как Споку.
I suggest we find out as much as we can about it. We'll split up.
Предлагаю узнать о нем как можно больше.
Well, I've boosted it as much as I possibly can.
Ну, я усилил его насколько смог.
Well, as far as I can gather from these primitive instruments... that the device has buried itself deep underground, so there's not much that anybody can do... even if it is a bomb.
На основании данных этих примитивных приборов, я заключил, что аппарат зарылся глубоко в землю, так что никто ничего сделать с ним не сможет даже если он окажется бомбой.
Yeah, and while you are in the neighbourhood... As you can see, my horse's leg... Am I bothering you too much?
Ну и раз уж ты неподалёку... как видишь, нога моей лошади всё ещё...
Anyway, as long as we're stranded here together... in this sinister, deserted caravanserai - I can't tell you how much I despise this sort of... place, especially in winter, when there's no one.
Как бы то ни было, пока мы здесь вместе, в этом пустынном караван-сарае, не могу не сказать как ненавижу такие места зимой, когда нет ни одного человека.
I can land you as much as you like!
Могу с вами поделиться храбростью.
It's my duty to sample as much peril as I can.
Moй дoлг - пoдвepгaтьcя бoльшoй oпacнocти.
I read in a book, that you shouldn't as much fear traitors and murderers, - because all they can do is betray or kill, - as those indifferent.
А я вот где-то читал, Борщев,... что не так страшны предатели и убийцы,... потому, что они могут только предать или убить,... а страшны равнодушные.
Well, as near as I can figure out, it's because I... fight and fuck too much.
Ну, насколько я могу понять, потому что я всех посылал и дрался.
So, if I manipulate the valve, would the rest of you squeeze out as much of the air as you can?
Давайте, я поработаю клапаном, а вы все надавите как можно сильнее?
Now, Mrs Tyler, I need as much salt as you can find, rock salt, table salt, fill as many containers as you can.
А теперь, миссис Тайлер, мне нужно столько соли, сколько вы сможете найти, каменная соль, поваренная соль, заполните столько емкостей, сколько сможете.