Astonishing traducir ruso
507 traducción paralela
- What an astonishing motto.
- Какой искромётный девиз.
I've just been looking over your astonishing record.
Я только что любовался твоими выдающимися успехами.
Astonishing what money can do.
У дивляет, как важны деньги.
What's so astonishing about that?
Что в этом такого поразительного?
There's never any telling what you'll say or do next but it's bound to be astonishing.
Никто не может сказать, что вы сделаете или скажете в следующий раз, но это обязательно будет удивительным.
Goodbye, darling! Astonishing luck.
До свидания, дорогая!
I found them quite astonishing.
Я нашел их совершенно изумительными.
I noticed that one of them- - quite an astonishing one- - reminded me of something.
Я заметил, что один из них... самый изумительный... напоминает мне что-то.
To say that the two young people of then are now husband and woman... it is indeed astonishing, the meetings!
Подумать только, те двое моложых людей теперь муж и жена... это совершенно потрясающе!
That's astonishing.
- Потрясающе!
It was astonishing to me, that there was... so much money in the world and so little in my pocket.
Меня удивляло - почему их так много в мире... и так мало в моем кармане.
Astonishing how the courts dried off.
Удивительно, как успел высохнуть корт.
His astonishing charm has won the day again.
Удивительное умение убеждать.
What brought on this sudden astonishing change of heart?
И в чем причина этой внезапной странной смены мотивации?
Rather astonishing, I'd say.
Скорее странные, я бы сказала.
It is with an astonishing honesty that they perform their rites.
Они с удивительной честностью, исполняют свои обряды.
Astonishing!
Удивительно.
Well, I must say, it's a... astonishing shape and design
Что ж, должен сказать, что... дизайн и форма поразительные.
In the distant reaches of our galaxy, we have made an astonishing discovery :
На дальней окраине галактики мы обнаружили нечто поразительное :
Astonishing that anything of that bulk could move so rapidly.
Удивительно, что такое громадное существо так быстро передвигается.
Astonishing similarities to 20th-century Earth, down to the fine carbon steel in the bars.
Удивительное сходство с Землей 20-го века, вплоть до решеток из углеродной стали.
Galileo Galilee's astonishing view that nature is such that one can write of it using the language of math ; according to Kant with the birth of correct natural science the potential of the application of mathematical methods to reach a truth is also born.
Согласно Канту, с появлением точных естественных наук использование мат. методов позволяет постичь истину.
Poor creature! Such astonishing literary effort..
Бедняга, он с таким трудом написал свой опус!
It's astonishing that Homo sapiens spend so much time in this vulnerable condition, at the mercy of its enemies.
Поразительно, что хомосапиенс проводит так много времени в в столь уязвимом перед врагами состоянием.
Listen, I have the most astonishing thing to tell you!
Послушайте, мне надо с вами поговорить. Мне надо рассказать вам одну поразительную вещь.
If God has chosen me to express His power, I will surely seem astonishing to you.
Если Господь вспомнил обо мне, чтобы явить Свою силу, я могу быть только удивительной.
Little Teddy's cool and self-control were astonishing.
Хладнокровие и самоконтроль малыша Ноно были поразительны.
You know, that boy Philip made some pretty astonishing remarks, Greg.
Знаешь, этот парень, Филип, сделал несколько громких заявлений, Грег.
The most astonishing moment in my research. Was the discovery of this underground passage.
Самым поразительным моментом в моих изысканиях стало открытие этого подземного прохода.
It is astonishing, though.
Но все-таки это удивительно.
Young Mr Farnon did promise astonishing results.
Младший мистер Фарнон пообещал удивительные результаты.
My wry sense of humour and astonishing sexual technique, but never forget that you've...
Моим сдержанным чувством юмора и удивительной сексуальной техникой, но никогда не забывай, что ты...
And to perform these manoeuvres, it beats its wings at an astonishing speed of 175 beats a second.
И, выполняя эти маневры, она машет крыльями 175 раз в секунду.
In the midst of their recreation they chanced to witness an astonishing sight :
Во время отдыха им открылась незабываемая картина :
Here, on its very first page it describes the astonishing speed of electricity through wires and light through space.
Здесь, на первой же странице, говорилось о поразительной скорости, с которой электричество движется по проводам, а свет - в пространстве.
We might at this moment have the first survey ships returning with astonishing results from Alpha Centauri and Barnard's Star, Sirius and Tau Ceti.
Наши первые разведывательные корабли, отправленные к Альфе Центавра и звезде Барнарда, к Сириусу и Тау Кита, уже вернулись бы назад с поразительными результатами.
The loom of time and space works the most astonishing transformations of matter.
Ткацкий станок времени и пространства плетет самые поразительные узоры.
Look at those two trees there pushing and shoving for sunlight but with grace and astonishing slowness.
Посмотрите на те два дерева, они тянутся к свету, отталкивая друг друга, но с изяществом и удивительной неспешностью.
How did such astonishing similarities come about?
Откуда появилось это потрясающее сходство?
I was so excited to know the answer I opened the book breathlessly, right there in the library and the book said something astonishing a very big thought.
Мне так не терпелось узнать ответ, что, затаив дыхание, я открыл книгу прямо там, в библиотеке, и книга поведала мне нечто потрясающее, очень глубокую мысль.
And then I read another astonishing fact.
И тогда я прочитал о другом потрясающем факте.
He made an astonishing discovery with a household implement that people had used for centuries.
Он совершил поразительное открытие с помощью домашнего прибора, который люди использовали веками.
But at the very core of Jupiter, there may be a lump of rock and iron a giant Earth-like world under astonishing pressures hidden forever at the center of the largest planet.
Но в самом центре Юпитера, возможно, находится сходное по составу с Землей каменно-металлическое ядро, зажатое в тисках чудовищного давления и навсегда скрытое в сердце величайшей планеты.
We return again to the astonishing data, and slowly we begin to understand.
Снова возвращаемся к ошеломительной информации и медленно начинаем понимать.
It is absolutely astonishing.
Это просто потрясающе.
At this moment, the vaunted technology has produced something astonishing.
На данный момент, наша хваленая техника преподнесла нам нечто невероятное.
Images of the astonishing lined surface of Ganymede.
и потрясающей, исчерченной линиями поверхности Ганимеда.
But with image processing we've been able to reconstruct astonishing movies of some of these worlds.
Но обработав фотографии, мы сумели создать потрясающие кинофрагменты некоторых из этих миров.
Astonishing.
Потрясающе.
Astonishing!
Оригинальненько...
In the last few millennia, we've made the most astonishing and unexpected discoveries about the cosmos and our place within it.
Путешествие для каждого из нас начинается здесь.