At all costs traducir ruso
342 traducción paralela
We must avoid this shame at all costs
Мы должны избежать этого позора любыми средствами.
I have to cross the river at all costs.
Мне нужно пересечь эту реку любой ценой.
Lady Yodo is forcing our lord to decide to go to war without waiting for the return of our messenger, Sir Ichi-no-kami but we must prevent the war from happening at all costs.
Вдова Хидэёси, госпожа Ёдо, вынуждает князя вступить в войну, не дожидаясь... возвращение нашего посла, господина Ити-но-ками. Но мы должны задержать начало войны любой ценой.
We must capture him at all costs.
Мы должны взять его любой ценой.
- We must resist at all costs!
Мы должны противостоять любой ценой!
We must protect our work at all costs.
Мы должны защищать наше дело любой ценой.
The safety of our people must be preserved at all costs.
Безопасность наших людей должна быть сохранена любой ценой.
Reestablish contact at all costs!
Любой ценой восстановите контакт!
... at all costs. "
-... любой ценой. "
We're to establish contact with the Melkotians at all costs.
Мы должны установить контакт с мелькотианцами любой ценой.
we must commandeer it at all costs.
Что ты планируешь сделать? Мы должны присвоить его любой ценой.
William, stop him at all costs.
Уильям, остановите его любой ценой.
We've got to keep that fire going at all costs!
Мы должны сохранить этот костер любой ценой!
- The tape from which it comes must be guarded at all costs.
- Храни эту пленку как зеницу ока.
Oh, yes, at all costs.
О, конечно! Работа любой ценой!
We've got to get it back at all costs.
Мы должны вернуть ее любой ценой.
Must be kept from this section at all costs.
Мы должны удержать этот участок любой ценой.
Warner, you and I will have to delay them at all costs, then when we have a chance we go down, understand?
Борне, тебе и мне придётся задержать их любой ценой затем, когда у нас появится шанс, мы спустимся, понимаешь?
I must find her at all costs.
Я должен ее найти.
Doctor, at all costs, you must prevent that.
Доктор, вы должны предотвратить это любой ценой.
Ok, if you want to at all costs, then die, you idiot!
Ладно, если ты готов на все, тогда помирай, ты, идиот!
I must visit Hammerschmidt at all costs.
Я должен повидать Хаммершмидта во что бы то ни стало.
We must avoid that at all costs.
Этого следует избегать любой ценой.
I wanted to win at all costs.
мне казалось, что надо получить всё и любой ценой.
The attack must continue at all costs.
Наступление нужно продолжать любой ценой.
And stay there at all costs!
И оставайся там в любом случае!
He must be stopped at all costs, Doctor.
Его нужно остановить любой ценой, Доктор.
Or was it rather a pretense... one of your many attempts to defend at all costs... the man you love?
Или вь? просто претворялись, чтобь? использовать еще один шанс спасти человека, которого вь?
Diversification at all costs.
Разнообразие любой ценой
I want that boy found and destroyed at all costs.
Я хочу, чтобы этого мальчишку нашли и уничтожили любой ценой.
Avoid the planet Earth at all costs.
Спасайтесь. Избегайте Земли любой ценой.
Calm them down, at all costs.
Успокоить их, понимаешь?
Whatever we say here must be kept secret at all costs.
Что бы мы здесь не говорили ( пауза ), что бы не говорили - нужно хранить секрет любой ценой.
"Racial blood must then be preserved in it's purity at all costs."
Чистоту крови расы необходимо сохранять любой ценой.
"At all costs, ensure he does not come into contact with theatrical circles."
Во что бьi то ни стало,.. не позволяй ему близко подходить к театральньiм подмосткам.
He is to hold the village at all costs until Sir Augustus comes up, with reinforcements
Он должен любой ценой держать деревню до прихода сэра Августа с подкреплением.
What was it about Joran that had to be hidden at all costs?
Что такое было в Джоране, что надо было спрятать любой ценой?
Dispatch this to our forces! - Stop him at Mt. Takao at all costs!
Прикажите службе безопасности остановить его любой ценой!
Resist the urge at all costs.
Любой ценой избегай искушения.
You are to avoid Dominion ships at all costs.
Вы должны избегать кораблей Доминиона любой ценой.
We're to take Schmidt at all costs.
Мы должны занять Шмидт любой ценой.
We were instructed to assimilate it at all costs.
Мы проинструктированы ассимилировать её любой ценой.
A determination to win at all costs.
желание выиграть любой ценой.
Our orders are to hold this position at all costs.
Ќам приказано удержать эту позицию любой ценой.
There are some people you want to protect at all costs
Есть то, что все мы хотим защитить во что бы то ни стало.
We have to protect the secret at all costs.
Мы должны сохранить это в тайне. Любой ценой.
Well, suffice to say, it's betterjust to avoid these encounters altogether... and at all costs.
Ну, можно сказать, лучше избегать такой встречи... и любой ценой.
" This you must prevent at all costs.
"Это ты должна предотвратить любой ценой."
Even if I believed that the Earth's under attack from an aggressor who must be destroyed at all costs.
Даже если бы я верил, что Землю атаковал агрессор которого нужно уничтожить любой ценой.
Attention, divers attention, divers attention, divers go ahead a frog woman is headed towards the bay inlet try to intercept her at all costs she has important information, out.
Внимание, Водолазы. Внимание, Водолазы. Внимание, Водолазы.
we must not let them escape mobilise all units we must stop them at all costs!
Мы не должны позволить им уйти. Мобилизуйте все подразделения.