Audience traducir ruso
4,042 traducción paralela
The audience was completely surrounded by lesbians.
Публика была полностью окружена лесбиянками.
I was a plant in the audience.
Я была среди публики.
- I like an audience.
- Люблю публику.
They just need time to find the audience, you know?
Им просто нужно время, чтобы найти слушателей, понимаете?
I wouldn't dare seek an audience with only my charm to convince you of my goodwill.
Я бы не рискнула искать аудиенции, надеясь добиться вашего расположения лишь очарованием.
( Man ) Mulaney is filmed in front of a live studio audience, okay?
"Малэни" снимается перед живой аудиторией, понятно?
It'll be nice just to have an audience.
Это здорово, просто иметь зрителей.
The killer was in the audience, so he would've been staring at you.
Убийца был в аудитории, и должно быть не сводил с тебя глаз.
I was focused on my testimony... and not the audience.
Я была сосредоточена на показаниях а не на присутствующих.
Is there even an audience out there?
Даже вся аудитория там?
There's always gonna be an audience here that's ready to listen and love you.
Тут всегда собирается аудитория, которая готова слушать и любить тебя.
Hey. I didn't realize we had an audience.
Эй, я даже не понял, что у нас были слушатели.
You gotta know your audience.
Нужно знать свою публику.
It is a less-specialised audience, yes, but think of all the people we could reach, we could help.
- Там менее специализированная аудитория, но подумай обо всех людях, которым мы поможем.
You have to be personable enough to make the audience want to invite you into their home.
Увлеките их настолько, чтобы они захотели пригласить вас в гости.
The idea was to ease the audience into the subject matter.
- Мы осторожно вводим зрителя в курс идела.
And then when we are ready to present our work and do it our way, there will already be an audience that is ready and willing to take us seriously.
Когда мы представим свою работу и сделаем это по-своему, у нас уже будет аудитория, готовая воспринять нас серьёзно.
Washington Redskins the football team, not Washington Redskins the audience crowd funding company.
Футбольной команды, конечно, а не дерзкой компании-старт-апа.
Did he ever have any problems with anybody in the audience?
У него когда-нибудь были проблемы с кем-то из поклонников?
Just his audience, far as I know.
Только поклонники, насколько я знаю.
CAN MAKE AN AUDIENCE LOVE SOMETHING THAT THEY'D PREVIOUSLY HATED, AND CONVERSELY,
У вас странная реакция на стимуляцию неокортекса.
Oh, I hired a studio audience to do your old job.
Я наняла аудиторию, чтобы она делала твою старую работу.
Now. I will require some assistance from the audience.
- А теперь мне понадобится помощь кого-нибудь из зрителей.
Jim had told the audience I had about ten minutes of air.
Джим объявил, что воздуха мне хватит где-то на 10 минут.
My audience loves me.
Зрители меня любят.
Okay, Bob, let's move you over here so the audience can see you.
Так, Боб, встаньте сюда, чтобы зрители могли вас видеть.
Maybe I should be facing the audience, too?
Может, ты покажешь меня зрителям?
Okay, they're gonna let the audience in, in a second, but before they do, I wanted to share a message with you from your teacher... miss Paulina... who, unfortunately, couldn't be with us tonight.
Итак, публику вот-вот начнут пускать в зал, но перед тем я хочу передать вам сообщение от вашей учительницы, мисс Полины, которая, к сожалению, не может быть с нами сегодня.
AUDIENCE :
Бобби!
This show needs an audience.
Этому представлению нужна публика.
There was a royal audience today, and the Acting Regent usually presides.
Сегодня королевская аудиенция. и действующий регент обычно присутствует на ней.
I'm gonna be performing down at The Giggle Gulch on Wednesday night, and I'd sure love to see your friendly face out there in the audience.
Я буду выступать в "Хихоньки-хахоньки" в среду вечером, и буду рад, если увижу твоё милое личико среди зрителей.
I don't think I'm the target audience.
Не думаю, что это моя книга.
I know my audience.
Я знаю свою публику.
And with any luck, the audience might have some bubble wrap too.
И, надеюсь, у зрителей тоже есть пузырчатая плёнка.
Thank you, audience.
Спасибо, зрители.
So, audience, hold your bubble wrap, we're going to show you some very cute animals and it's all up to you.
Итак, зрители, держите свои плёнки, мы покажем вам несколько очень милых животных, всё в ваших руках.
Do you young people in the audience play Snakes and Ladders?
Молодые люди в аудитории, вы играли когда-нибудь в неё?
AUDIENCE MEMBER : No.
Нет.
I wish I could make the audience smell it, one day there will be smell-ivision, and we can share.
Я хотел бы, чтобы зрители почувствовали запах. Однажды запахи будут передавать по ТВ и мы сможем поделиться.
You can hand it to someone in the audience behind you.
Вы можете передать кому-нибудь из зрителей позади вас.
- AUDIENCE MEMBER SNEEZES - Oh, bless you.
— Будьте здоровы.
We know where it's reached in the audience.
Мы знаем, до куда он дошёл среди зрителей.
I heard a little whisper in the audience.
Я услышал тихий шепот в зале.
- Ahhhhh... Ooooohhhh.... - Someone in the audience is dying to get out here.
— Кто-то из зрителей жаждет попасть сюда.
FROM THE AUDIENCE : Scoville.
Сковилл.
- Erm... - Someone in the audience will know what the name means?
Кто-нибудь в зале знает эту фамилию?
AUDIENCE MEMBER : Lenin.
Ленин.
Hey, she knew her audience.
Эй, она знала свою публику.
Faraday enchanted his audience with displays of the new powers that were at his disposal.
Фарадей очаровывал аудиторию показом новых возможностей, теперь доступных.
I don't need an audience.
Мне зрители не нужны.