Blankets traducir ruso
632 traducción paralela
Funny, those blankets must be a little cockeyed.
Забавно, эти одеяла совсем перекошенные.
Give him a couple of nice warm blankets. He has a bad cold.
Дай ему пару тёплых одеял, а то ему нездоровится.
Well, find some blankets in the closet.
Найди в шкафу одеяло.
There's no bed coverings. Here are blankets.
Постольку, поскольку Вы оставите мне что-то.
When I go to sleep, to not see him I get under the blankets!
Когда я ложусь спать, я прячусь под покрывалом, чтобы не увидеть его!
Someone, you, Davis, get me some blankets and a half a dozen sheets, anywhere here in the neighborhood, and be quick.
Кто-нибудь, Дэвис, найдите несколько одеял и полдюжины простыней, где-нибудь здесь, в округе, и побыстрее.
- food, water, beds, blankets. - Plumbing!
- пища, вода, кровати, одеяла, - водопровод!
Jess, see that he has plenty of blankets.
Джесс, там есть одеяла.
We got a lot of blankets.
У нас много одеял.
What leaves to newspaper of the American fields : Wheels, blankets, penicillin.
Сюда для американской армии много чего поступает шины, одеяла пенициллин.
The public hospital is still waiting for the blankets to be returned.
Государственные больницы все еще ждут одеял.
- " The hospital needs blankets.
- " Больнице нужны одеяла.
- Uniforms and blankets.
- Униформу и попоны.
Now get the blankets.
Достань одеяла.
I'll get the blankets.
Я принесу одеяла.
Better wrap some more blankets around him.
Лучше оберни его одеялами.
Had to borrow blankets and send for the doctor twice.
Пришлось одолжить одеяла и дважды посылать за врачом.
Now, get out of those clothes and climb into these blankets.
Теперь снимай всю одежду и завернись в одеяла.
A wooden frame with a mattress, two blankets.
деревянный топчан, на котором лежал соломенный тюфяк и одеяло,
We lay on our blankets sleeping.
Мы спали, укрывшись одеялами.
- Electric blankets?
Электроодеял?
Now I have blankets.
Сейчас у меня есть одеяла.
Cover him with blankets.
Укрой его хорошенько.
It's warm under the blankets.
Но не в постели. Под одеялами тепло. Иди сюда.
The blankets are ready.
Одеяла готовы.
My blankets?
Бери что хочешь!
Some hotels provide no blankets, only a bottom sheet.
В большинстве гостиниц на постелях нет покрывал, а только одни простыни.
4 BLANKETS, 1 JAR OF VITAMIN C, STOMACH AND HEADACHE PILLS
4 ОДЕЯЛА, 1 БАНКА АСКОРБИНКИ, ТАБЛЕТКИ ОТ ЖЕЛУДКА И ГОЛОВНОЙ БОЛИ
The way you've got me wrapped up in blankets here... I don't think i'll be able to leave for a month.
С учетом того, что меня запеленали в одеяла как ребенка, едва ли я в ближайший месяц смогу подняться.
- What? The blankets!
Одеяла!
We must get underneath the blankets together.
Он прав. Мы должны забраться под одеяло все вместе.
Well, there's blankets and canned goods in the closet there.
Я посмотрю, как пересылаются материалы. Помните, Вам нельзя выходить на улицу.
Furniture's not coming till tomorrow. They're sending up a mattress and some blankets for tonight.
Мебель приедет только завтра.
20 rifles. A dozen blankets.
20 ружей и десяток одеял.
And when the wind blows, the roof chalk falls down on my blankets.
А когда дует ветер, на мое одеяло с потолка сыпется известка.
If you're shivering, put your blankets up.
Если тебя знобит, укутайся получше.
Keep your blankets on.
Не скидывай плед.
Del, look, Philips electric blankets.
Дэл, зацени, одеяло с электрообогревом "Филипс".
Can I nick one ofthese blankets?
Можно свиснуть одно одеяло?
He went through that space like a hunk of hamburger goin'down a plug, and right after him coats, pillows, blankets, cups, saucers.
Он пролетел по воздуху как кусок гамбургера, и вслед за ним полетели одежда, подушки, одеяла, чашки, блюдца.
The Sicilians need blankets. It would be a fair trade.
Сицилии нужны одеяла.
I got grub and tools and blankets and, ah, bolts of calico just in case...
У меня с собой запас одеял,... разных тканей, ситца, на всякий случай.
The blankets are from the cow-shed. We keep them for when the cows are calving.
Одеяла из коровника. когда корова отелится.
Get some blankets and some hot water bottles - lots of them.
Достань одеяла и несколько бутылок с горячей водой - побольше.
The blankets are in the wardrobe.
Если вам понадобится одеяло, оно в шкафу.
Keep your sticky fingers off them blankets... and keep them kids under control.
ми руками! И следи за детьми.
At night we hurdled up in "winter-aid" blankets... but shivered as though we were naked
По ночам кутаешься в выданные зимние одеяла но все равно дрожишь, будто ты голый.
I'm gonna put extra blankets free in all your rooms.
Я дам вам в комнаты бесплатные одеяла.
How cozy we were, cuddled up under the blankets.
Это потому, что мы вдвоем скрючивались под одним одеялом.
I'd carry you all rolled up in the blankets.
Я несла тебя завернутого в одеяло.
Except that you have blankets and stimulants.
Разве что у вас есть одеяло для согревания.