English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ B ] / Blurred vision

Blurred vision traducir ruso

64 traducción paralela
Any nausea or blurred vision?
Были приступы тошноты, нечеткость зрения?
Blurred vision, no balance, numb tongue.
Перед глазами плывёт, никакого баланса, онемевший язык.
One explanation for your dizziness and blurred vision is that you have a classic case of hypertension.
Есть одно объяснение вашему неожиданному головокружению и затуманенному взгляду это классический случай гипертензии.
A couple of years ago I began experiencing blurred vision and numbness in my legs.
Несколько лет назад у меня начались случаи помутнения зрения и оцепенения ног.
You thought I have blurred vision?
У меня что, видения?
You've got a blurred vision.
- У тебя в глазах двоится.
Blurred vision?
Двоится?
It's blurred vision ; squat down!
Просто двоится. На землю!
Side effects may include vomiting, shortness of breath, nausea, blurred vision, liver and kidney problems, constipation, and anal bleeding.
Побочные эффекты могут включать рвоту, затруднение дыхания, тошноту, помутнение зрения, проблемы с почками и печенью, запор и анальное кровотечение.
Blurred vision?
Тошнота?
Blurred vision?
В глазах не двоится?
- Blurred vision?
Зрение затуманено?
Seizure, low sodium, even the blurred vision.
Припадки, пониженный натрий. Даже затуманенное зрение.
Any blurred vision?
Проблемы со зрением?
Side effects include drowsiness, apathy, agitation and blurred vision.
Побочные эффекты : Сонливость, апатия, беспокойство и частичная потеря зрения.
I get short of breath and dizzy, you know, nausea, blurred vision.
Мне трудно дышать, кружится голова, тошнит и двоится в глазах
Blurred vision.
Это удивительно.
Blurred vision, headaches, confusion, clumsiness.
У него должны быть симптомы. Затуманенное зрение, головные боли, замешательство, неуклюжесть.
Scopolamine can cause dizziness and blurred vision.
Скополамин может вызывать головокружения и затуманенное зрение.
Beyond that, we'll start showing signs of... disorientation, blurred vision and, uh, loss of consciousness and eventual death.
Кроме того, мы начнем подавать признаки... дезориентации, затуманенного зрения и потери сознания, а потом и смерти.
Recurring migraines and blurred vision.
Переодические мигрени и размытое зрение.
Backache, headache, nausea, vomiting, blurred vision, flashing lights before the eyes, swollen feet and ankles?
Боль в пояснице, головная боль, тошнота, рвота, неясность зрения, звёздочки перед глазами, опухшие ступни и лодыжки?
Blurred vision.
Неясность зрения.
No headaches or blurred vision?
Головные боли или нечеткость зрения?
Was he complaining of, uh, headaches or blurred vision, nausea... anything like that?
Он жаловался на головные боли, затуманенное зрение или тошноту? На что-нибудь?
You have any history of headaches, dizziness, blurred vision?
У вас бывали головные боли, головокружение, помутнение в глазах?
She- - she was fine all day, fine, and then ten minutes ago, She started complaining of headache, blurred vision And tingling on the left side of her body.
Целый день все было нормально, но 10 минут назад она начала жаловаться на головную боль, неясность зрения и покалывание в левой части тела.
- Loss of consciousness, blurred vision?
- Потеря сознания, нарушение зрения...
Just a bump and blurred vision.
Только шишка и двоение в глазах.
Dry mouth, blurred vision, excessive weenieness. "
сухость во рту, ухудшение зрения, чрезмерная плаксивость. "
Uh, symptoms, uh, severe and persistent tightness in chest, indigestion, blurred vision, shortness of breath...
Симптомы... Острая давящая боль в груди, ощущение несварения, головокружение, одышка...
Dry mouth, palpitations, blurred vision, irritability, upset stomach.
Сухость, сердцебиение, размытое зрение, раздражение, расстройство желудка,
His endless happiness seen through blurred vision.
Язык в ухе. Его мирское счастье сквозь затуманенный вид.
Headache, metallic taste in the mouth, dizziness, blurred vision, loss of golf swing.
Головная боль, металлический привкус во рту, головокружение, нарушение зрения, потеря свинга.
Any shortness of breath, blurred vision, dizziness?
Какое-либо затруднение дыхания, расплывчатость в глазах, головокружения?
Bad balance, blurred vision and headaches- -
Нарушение равновесия, ухудшение зрения и головные боли...
Any shortness of breath, blurred vision,
Отдышка, ухудшение зрения,
Partial blindness, and now the headaches are getting worse because of the blurred vision.
Частичная слепота. А теперь головные боли становятся все сильнее из-за плохого зрения.
Your vision is blurred.
В глазах туман.
Dad, when I was driving my vision suddenly blurred and I lost control of the truck.
Но когда я вел машину, внезапно у меня в глазах потемнело. Я потерял контроль над машиной.
My vision is blurred...
Я уже плохо вижу...
A man goes to war, his spirit can be damaged, his vision blurred, his understanding of law and order.
Мужчина отправляется на войну. Его дух мог быть подорван, его взор - затуманен. Как и его понимание закона и порядка.
Your vision's blurred and you're on your last legs.
В глазах двоится, ты еле идёшь.
If your vision's blurred, you're on your last flight.
Пелена перед глазами и еле на ногах стоишь.
But now she has headaches and sometimes her vision gets all blurred.
Но сейчас у нее головные боли и иногда ее зрение становится размытым.
Okay ma'am are you experiencing any pain, numbness... is your vision blurred.
Хорошо, мэм, какие-либо боли, онемение... зрение замутнено?
I felt as if your vision was blurred.
Мне казалось, что твое видение проблемы затуманилось.
Blurred vision? Ocular pain?
Замутненное зрение?
The headache is better, but my vision's still blurred.
Голова уже не так болит, но вижу я все еще нечетко.
I had on a helmet, um... there was a jolt of pain in my head and my vision blurred.
На мне был шлем... я почувствовала боль в голове, и зрение затуманилось.
It has blurred my vision... to say the least.
Это затуманило мне зрение... по меньшей мере.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]