English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ B ] / Boarding

Boarding traducir ruso

1,722 traducción paralela
I guess all those years of french boarding school paid off.
Я думаю, все эти года французской платной школы окупились
So you guys met at boarding school?
Так значит, вы познакомились в школе-интернате?
Half century before the boarding house was even built, this was my family's home.
За 50 лет до того, как гостевой дом был построен Это был дом моей семьи.
The coast guard has begun boarding and searching all vessels coming into new england.
Береговая охрана уже приступила к задержанию и обыскам всех судов, прибывающих на побережье Новой Англии
I need to find out my mother's secret Before boarding that plane.
Я должна узнать тайну моей матери прежде, чем самолёт сядет.
Back from boarding school.
Вернулась из школы-интерната.
He had trouble boarding a plane because someone with his same name is wanted by the Federal Government.
У него были трудности с посадкой в самолет, потому что кто-то с таким же именем разыскивается Федеральным правительством.
They think it's like a conflation of Oscar Wilde and various ideas about British boarding school.
Они воспринимали ее как некий сплав Оскара Уайльда и различных представлений о британской закрытой школе.
To boarding school, where she'll be safe.
В пансион, где она будет в безопасности.
Your boarding pass, sir?
Baш пocaдoчный, cэp?
This is the final boarding call for US Midland Air, flight 77 non-stop service to Boston's Logan Airport, now boarding at gate 12.
Зaкaнчивaетcя пocaдкa нa peйc 77 aвиaкoмпaнии, вылетaющий в Бoстoн. Пaccaжиpoв пpocят пpoйти к выходy нoмep 12.
Would all passengers holding a valid boarding pass, please proceed... I should've seen it coming, boss.
Пaccaжиpoв пpocят пpигoтoвить пocaдoчныe тaлoны и идти к выходy.
Flight 226 to Denver is ready for boarding.
Начинается посадка на рейс 226 до Денвера.
So when's the last boarding, then?
Так когда заканчивается посадка?
Maybe it's not so bad to go to boarding school.
Может, отправиться в интернат - не так уж и плохо...
- Final boarding call... - Just keep up.
Чуть-чуть осталось.
You're talking about a guy whose happiest day was when he shipped me off to boarding school. That's not true.
Это был человек, который был счастлив, когда сбагрил меня в школу-интернат.
Ms. Ward's boarding the boat.
Лодку для синьоры Уорд.
- It's better than boarding school.
— Это лучше, чем школа-интернат.
Just dumping her at a boarding school, it just feels like another way to give her up.
Вот так бросить её в интернате... Это как будто ещё один способ от неё отказаться.
I went to boarding school and college and those things...
Я ходила в школу-интернат, потом в колледж, и так далее...
Flight 82 to San francisco is ready for boarding at Gate...
Посадка на рейс 82 до Сан-Франциско....
Flight 63 to New York now boarding at Gate 41.
Идет посадка на рейс 63 на Нью-Йорк у выхода 41.
- In a boarding house.
- В пансионе.
In a boarding house in Vallecas.
В пансионе, в Вальекасе.
You'd better start boarding.
Вам лучше зайти в поезд.
Here's your boarding card.
Вот ваш посадочный талон.
Here's your boarding card.
Это ваш посадочный талон.
He got it into his head he was being cheated and went back to the boarding house for his Henry rifle.
А потом решил, что его обманули, и вернулся в гостиницу за ружьем.
I'm looking for the man who shot and killed my father, Frank Ross, in front of the Monarch Boarding House.
Я ищу человека, который застрелил моего отца, Фрэнка Росса, перед гостиницей "Монарх".
I won't be stopping at boarding houses where there's warm beds and hot grub on the table.
Там нет гостиниц, нет тёплых постелей, нет горячей еды.
I can get all the talk I need and more at the Monarch Boarding House.
Разговоров мне хватает в гостинице "Монарх".
That was only a limited version Of water-boarding?
То есть когда ты меня пытал в пещере, это дошло только до определенного уровня?
It's kind of dingy, but better than a boarding house.
Оно немного грязное, но лучше, чем пансион.
Here's your tickets and boarding passes.
Вот ваши билеты и посадочные талоны.
We're old friends from boarding school.
Мы старые друзья из пансиона.
Well, you know she's changed since boarding school, and, uh, there's... there's no way she's gonna go to a state dinner wearing a jacket filled with pills.
С тех пор она изменилась, и она ни за что не пойдет на государственный ужин в пиджаке, начиненном наркотиками.
He's the son of the Belgian ambassador, and I'm pretty sure they hooked up at boarding school.
Он сын посла Бельгии, и я знаю, что они знакомы с пансиона.
- From what I recall from boarding school, it wasn't terribly difficult to get Serena out of her clothes.
- Согласно моим школьным воспоминаниям, было не особо трудно заставить Сирену снять с себя одежду.
- throughout boarding school?
- учась в пансионе?
So, boarding school?
Так значит школа-интернат?
But your solution, Dad, was to warehouse me in boarding schools and summer camps.
Но ты, папа, быстренько сплавил меня в частные школы-интернаты и летние лагеря.
Boarding school.
Школа-интернат.
If she finds out, she'll divorce Dad, send me off to boarding school
Если она узнает, она с разведётся с папой, и отправит меня в школу-интернат в какую-нибудь глухомань.
I was sent to boarding school and for six weeks nobody spoke to me.
Меня послали в закрытую школу и полтора месяца со мной никто не разговаривал.
So boarding school, San Francisco, Jerry Garcia.
Так значит школа-интернат, Сан-Франциско, Джерри Гарсиа.
Anyway, so, I've been at boarding school in California.
В любом случае, я училась в закрытом пансионате в Калифорнии.
Was when Serena left for boarding school.
Когда Сирена уехала в школу-интернат.
Forward. Thank you. Now boarding, Flight 2701 to São Paulo, Brazil
Объявлена посадка, рейс 2701 Сан-Паулу, Бразилия, выход на посадку 29
We'll soon begin boarding by rows.
Мы начнем посадку с последних рядов салона.
I thought you were gonna become a Belgian prince or something after boarding school. My father took the ambassador post.
Мой отец стал послом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]