Booing traducir ruso
120 traducción paralela
( Booing )
[Шиканье]
Is there booing on that?
А освистать она может?
No fooling around, no yelling, no booing, none of that stuff.
Не дурачится, не орать, туфлёй по трибуне не стучать, никаких таких выходок
.. I that am rudely cast and want true majesty... ( Booing )
Я - прямой человек и хочу настоящей власти в королевстве. Правильно?
Booing and hissing are not part of the show.
- Да. - Зачем она так делала?
( BOOING )
( ћј "ё √" )
Oh, you got that from all the booing, huh?
Вы поняли это по недовольному гулу?
- Well, he's part of my family too! - [Booing]
Он член и моей семьи тоже.
When you're standing there, wondering what they're booing about... you get bit on the kneecaps. Look at my knees.
И когда ты стоишь там, восхищенный всем этим ревом... ты получаешь мерзкий укус прямо в коленку.
He's the luckiest guy here. At least he couldn't hear the booing today!
Вот счастливый парень Хоть не слышал свиста трибун!
Any Chelsea boys here? - ( BOOING )
Тут есть фанаты Челси?
- I can't watch this. - ( JEERING AND BOOING )
- Я не могу на это смотреть.
- [Crowd Booing]
- ( Освистывает толпа )
What's all the booing and hooing, sweet pea?
Что? Из-за чего весь этот переполох, сладкий пирожок?
I'm just not sure I can get used to the idea of booing as a nightly ritual.
Я только не уверен, что смогу привыкнуть к шиканью как ежевечернему ритуалу.
Quit booing, people.
Заключённые размочили счёт!
( crowd booing )
( толпа недовольна )
( crowd booing )
( толпа букает )
( crow booing )
( толпа букает )
Of the Night Man Why are you booing?
Почему вы освистываете?
Hey, but I'm just saying... You can boo, but booing's got nothing to do with it!
Вы можете возмущаться, но это ни к чему не приведёт.
- [crowd booing ] - [ boy] Boo!
- [Рев толпы ] - [ Парень] Фуу!
They've all moved down the board. - ( Audience booing )
Все они переходят на другую часть стены.
- Fuck, I can hear booing.
- Ё * т, я слышу, как её освистывают.
Boo! [Skeeter] And Friar Fred drop-kicked a booing goblin.
И тут Монах Бабах дал пинка недовольному гоблину.
Boo! And Friar Fred drop-kicked a booing goblin.
И тут Монах Бабах дал пинка недовольному гоблину.
Are they booing me?
Они недовольны мной?
( kids booing and shouting )
( детские шиканья и крики )
[crowd booing] That is a load of bull!
Вот это опустил!
Booing is the appropriate way to show displeasure at a sporting event.
Этот звук является подходящим для выражения недовольства на спортивном соревновании.
[booing continues] So what you're doing here is very, very offensive.
Поэтому то, что делаешь - очень, очень оскорбительно.
- You'll see. Booing
Вот увидите!
( catcalls, booing )
( освистывание )
( booing )
( возгласы неодобрения )
[Crowd booing]
Эй, мужик! Не смей так обращаться с яйцами Гунганов!
No, there were a lot of people booing you.
- Ну, много кто тебя освистал.
BOOING Oh, it's going the other way!
Указатель движется в другую сторону!
Those same kids will be booing in July when the Yankees come here.
И те же самые дети будут освистывать ее в июле, когда "Янкиз" приедут сюда.
They're whistling and booing Valentino Rossi.
Свист и неодобрение адресованы Валентино Pосси.
( cheering and booing )
Пола!
( Booing ) this is a damned stupid place.
Это сборище глупцов.
( Booing and screaming ) they were ever so mean about you felix, saying I was a silly girl to believe you.
Они так плохо говорят о тебе, Феликс, а меня дурочкой назьiвают.
[Men booing] Order of the Swastika!
Приказ свастики!
Oh, stop booing!
Не надо его ругать!
[All Booing] No. No, listen.
Не, Не, послушайте.
[Crowd Booing]
Знаешь?
BOOING Clear away.
Прочь с дороги!
BOOING
Новые сапоги!
Can you hear the people booing and groaning?
( "выборы" и "эрекция" похоже звучат ) как люди ропщут и освистывают меня?
[roars ] [ crowd booing] Oh, are you sad because there's nothing to smash here?
А, ты грустный, потому что тут нечего разрушить?
BOOING Mummy, get up.
Мам, вставай.