Bringing traducir ruso
8,437 traducción paralela
Queen Margaery has already atoned for her sins by bringing another into the true light of the Seven.
Королева Маргери уже искупила свои грехи, приведя другого к истинному свету Семерых.
The Iron Fleet isn't all he's bringing.
- Железный флот - не всё, с чем он придёт.
You're bringing him with us?
Ты возьмёшь его с собой?
It gets to the point where you can't walk in a room without bringing a load of them with you.
Доходит до того, что в комнату не войдешь, не перестреляв кучу.
She's bringing all the female workers in the spot-welding and wire-cutting shops out on strike for the day.
Она выведет всех работниц цехов точечной сварки и резки проволокой на стачку сегодня.
Bringing him through.
Выносите его.
Your mom and dad must've been real freaks, bringing up a weird kid like you.
Твои папашка и мамашка должно быть были настоящими уродами, произведя на свет такого странного пацаненка, как ты.
Physical regeneration has always been a necessary part of bringing back the dead.
Физическая регенерация всегда была необходимой частью возвращения из мертвых.
- [sighs] - Hey, honey. Thanks for bringing Roger back.
Джейк, солнце, спасибо, что вернул Роджера.
To thank you for all you did, bringing down a drug ring, we have a little present for you :
В благодарность за вашу работу, за то, что накрыли наркосиндикат, у нас для вас маленький подарочек :
No, you know I can't do that, and it's cruel of you to keep bringing it up.
Нет, ты же знаешь, что у меня не получается, очень жестоко с твоей стороны постоянно поднимать эту тему.
You don't see me bringing up how you burned your junk off.
Я же тебе не припоминаю, как ты причиндалы себе сжёг.
Why do you keep bringing up pine cones?
Да что ты заладил про сосновые шишки?
I'm still bringing him in!
Я всё равно его засажу!
All I'm really doing is... bringing my attention back to my breath.
Всё, что я делаю - уделяю внимание своему дыханию.
He talked about bringing a gun to school.
Он предлагал принести оружие в школу.
Thank you for bringing me Neal Gamby and Lee Russell.
Боже, спасибо, что послал мне Нила Гэмби и Ли Рассела.
And his parents should give me a medal for bringing the two of them together, because the girl is exactly what they always wanted for him.
А его родители должны вручить мне медаль за то, что я их свёл, потому что эта девочка - это именно то, чего они всегда хотели для него.
Natasha, you made one mistake, in a life that's all been bringing happiness to everyone you know... one mistake!
Наташа, вы совершили ошибки, но всегда несли радость всем, кого знаете... всего лишь одну ошибку!
Bringing us back to square one.
Да, алиби Джойс подтвердилось.
She's not giving us a warrant to search Tendler's place, and forget about bringing him in here for questioning.
Она не даст ордер на обыск квартиры Тендлера, и даже не думай привести его сюда на допрос.
Not gonna let you be the only one bringing home the waffle bacon.
Не будешь же ты одна добывать бекон для вафель.
Sorry for bringing you here.
Извини, что привез тебя сюда.
Well, perhaps I can help in finding them and bringing them back.
- Я бы мог их найти и вернуть.
He has been having trouble bringing himself to leave his wife.
заставить себя уйти от своей жены.
Brenda's bringing the minivan around and clearing out the office.
Бренда подгонит минифургон и очистит офис.
It was a waste of time bringing her in here.
Приводить её сюда было пустой тратой времени.
Thank you, but my mom's bringing me clothes.
Спасибо. Но мне мать одежду принесёт.
Look, Michael, why are you bringing this to me now?
Слушай, Майкл, почему ты заявляешь мне это сейчас?
The real mystery here is your behavior, bringing Agent Scully down here without bothering to consult me.
Настоящая загадка здесь это твое поведение, привозя сюда агента Скалли не заботясь проконсультироваться со мной.
... bringing Scully and I back together.
эти обстоятельства снова сводят меня и Скалли.
This is really fucked up, Abbi, you coming here and bringing up my accident and giving me money eight years later - that's not even all there.
Что за издевательство, Эбби, заявиться ко мне, напомнить о той аварии, отдать деньги восемь лет спустя, и к тому же не все.
Let's assume Allen was bringing that cash back from Vegas.
Предположим Аллен вёз наличку из Вегаса.
Thanks for bringing me here, Dad.
Спасибо, что привел меня сюда, пап.
Bringing a family member from the past onto a timeship?
Привести члена семьи из прошлого в машину времени?
If I hadn't insisted on bringing him back here, he might have died peacefully, in his sleep maybe.
Если бы я не настоял взять его сюда, Он бы скончался мирно, возможно во сне.
So are you bringing him to the inn tonight or what?
Так ты приведёшь его сегодня в гостиницу?
No, I'm not bringing him tonight.
Нет, не приведу.
Well, that means the district's gonna be - bringing in Becky Cavatappi. - Ugh!
Что ж, значит округ пришлёт Бекки Каватаппи.
Sergeant Pete's bringing it over.
Сержант Пит привезет его.
You thought, because of our history, bringing my father, this would afford you some kind of a fucking courtesy?
Вы думали, что из-за нашего прошлого, приведя отца, вы сможете рассчитывать на долбанную снисходительность? Нет.
Thank you for bringing that in, Robin.
Спасибо, что принесла это, Робин.
You'd need a miracle and I'm bringing you one, make the most out of it.
Тебе понадобится чудо или я могу помочь тебе решить все твои проблемы.
The storks are bringing me a baby brother!
Аисты принесут мне братика.
They're bringing up some heavy munitions from Juárez.
Привозят тяжелую артиллерию из Сьюдад-Хуарез.
I figured it was preferable to bringing him inside.
Было бы лучше притащить его сюда?
So all she's bringing is the Jell-O salad?
Так она принесёт только салат с желатином?
I'm making a chop suey cake bringing Mamaw's chicken...
Я-то несу пирог с мясным рагу и запеканку с курицей.
What I can't understand is why we're bringing in their wounded.
Чего я не могу понять, так это почему мы доставляем их раненых.
Last time she saw you, she started bringing over trays of that shit. " You give this to Richie.
- Ну, сладкая.
We're bringing the party here, boys.
Перенесем сюда вечеринку.
bring 74
bring it on 469
bring it 412
brings back memories 21
bring it up 72
bring it home 60
bring it to me 68
bring' em on 16
bring it down 74
bring it here 88
bring it on 469
bring it 412
brings back memories 21
bring it up 72
bring it home 60
bring it to me 68
bring' em on 16
bring it down 74
bring it here 88
bring them 33
bring it in 351
bring it out 20
bring it back 84
bring it over 24
bring him up 49
bring her 47
bring them back 23
bring him home 34
bring her back 80
bring it in 351
bring it out 20
bring it back 84
bring it over 24
bring him up 49
bring her 47
bring them back 23
bring him home 34
bring her back 80