Buses traducir ruso
620 traducción paralela
I can die in peace, and as soon as I'm gone you can marry Henry... and I'll leave him barrels of money. He can buy a thousand buses.
Я смогу спокойно умереть, а вы сможете выйти замуж за Генри, я оставлю ему кучу денег и он сможет купить тысячу автобусов.
Kaihatsu buses are cleaner and faster.
Автобусы Кайхацу и чище, и едут быстрее.
Sightseeing buses?
Про обзор достопримечательностей?
I like buses best.
А я так люблю автобусы.
In the other companies buses, there are flowers.
В автобусах других компаний - стоят цветы.
Do we have flowers on our buses?
А у нас есть цветы?
The big buses go by my house.
Рядом с моим домом проезжают рейсовые автобусы.
Silvestre, is it allowed to take dynamite on buses?
Сильвестре... Как ты посмел перевозить динамит в автобусе?
They have very large expense accounts and frequently Buy dinner for pretty girls they meet on buses.
Вы на глазах совершенствуете вашу технику ухаживания.
What time do the buses leave tomorrow for Ottawa?
Когда завтра отходит автобус на Оттаву?
It's getting late, and the buses only run about one an hour.
Уже становится поздно и автобусы будут ходить только раз в час.
The buses only run about one an hour.
Конечно. Спокойной ночи.
Some gals don't like to be pushed and grabbed and lassoed and drug into buses in the middle of the night!
Бывают девушки, которым не нравится, когда на них накидывают лассо и запихивают в автобус ночью.
Everyone, please make your way to the buses!
Здесь опасно! Всем немедленно сесть в автобус! Спешите!
In addition to grounding all aircraft, all surface transportation, cars, trucks, buses, trains, ships at sea, all such traffic must be halted at once.
Кроме запрета на полёты, движение всего наземного транспорта, включая автомобили, грузовики, автобусы, поезда, корабли и прочего, должно быть немедленно прекращено.
Buses are crowded. We're alone here
Ну автобусы переполнены, а мы тут одни.
The buses aren't running.
Автобусы не ходят.
The next thing you know, we'II have the blacks here doing ourjobs like they do on the buses in Birmingham.
Следующее, что вы увидите, это чернокожих здесь, делающих нашу работу, как это произошло с автобусами в Бирмингеме.
Don't know why they can't run more buses.
Не понимаю, почему нельзя пустить больше автобусов.
You've never seen so many black people... cluttering up our schools and buses and cafes... and washrooms!
Вы никогда не видели столько чёрных людей... в наших школах, и автобусах и кафе... и уборных!
The buses were held up by mechanical difficulties, but now we're ready.
У автобусов были неполадки, но теперь мы все готовы.
We're out on the streets, in trams and buses...
Мы там, на улицах, в трамваях, автобусах...
The buses stop at 2 : 00.
В два часа автобусы не ходят.
Two days ago, one of our rocket buses was denied permission for an emergency landing.
Два дня назад одному из наших кораблей было отказано в разрешении на аварийную посадку.
The buses leave every 24 minutes.
Автобус через каждые 24 минуты.
The buses will take you right there.
Автобусы подойдут прямо к столовой.
And so, in this hell, on this planet full of hospitals, asylums, cemeteries, factories, barracks and buses, the brain slowly slowly... runs away
Этот ад на Земле полон больниц, психушек, кладбищ, заводов, бараков и автобусов. Рассудок постепенно уходит.
Since he gave up the car, I've had to rely absolutely, completely on the buses.
С тех пор как он не садится за руль, я совершенно, просто полностью завишу от автобусов.
No. I'm through with riding trams or buses.
Нет, нет, никто не пришел, но я больше не сяду ни в трамвай, ни в автобус
I've stationed 12 buses of riot police nearby.
Я разместил неподалёку 12 патрульных машин.
You don't want to be on those buses, do you?
Ты не хочешь ехать на автобусе, да?
- Oh, my cat just doesn't like buses. - Oh.
- Моему коту не нравятся автобусы.
Buses don't run at this time of night.
Автобусы-то уже не ходят!
I'll transport them in buses.
Объясните им. Куплю автобусы, буду возить.
SHE LIVES IN THE SMALL MIDWESTERN TOWN OF HER MEMORY 20 YEARS AGO WHERE THERE WEREN'T ANY TAXIS OR BUSES OR STRANGERS TO HARM HER.
Она живёт в маленьком городке на Среднем Западе, существующем в её памяти 20-летней давности, где не было ни такси, ни автобусов, ни незнакомцев, которые могли бы её напугать.
Subways, buses.
На метро, автобусах.
And the cars and buses too... And the bikes too, everything was...
И машины тоже, и автобусы... и велосипеды.
Anyway, the El was then replaced by buses and taxicabs which still are the main forms of public transportation on Third Avenue.
Железную дорогу сменили автобусы и такси, которые до сих пор остаются главным видом общественного транспорта на 3-й Авеню.
If this were the brain, we might have horse-drawn trolleys and the El and buses all operating simultaneously redundantly, competitively.
Если бы это был не город, а мозг, то здесь были бы и экипажи, и железная дорога, и автобусы - все действовало бы одновременно, мешая друг другу, соревнуясь.
And this place will race buses.
И по этому месту будут мчаться автобусы.
In buses, trains, parks... where it's noisy.
В автобусе, метро, в парке, когда вокруг много шума.
Tell him about the buses... and charging by the head for rides.
Это я, я из Эльблонга... Вы расскажете о бастующих автобусах, и о водителях-частниках.
Sometimes I understand better than who knows more than I do. For example. There are two buses.
Иногда я лучше понимаю что-то, чем тот, кто об этом должен знать, вот например, есть два автобуса..
Of course, no work could be done. No buses.
Но, конечно, никакой работы в этот день, никаких автобусов.
The buses, the trains, the markets.
Автобусы, поезда, рынки.
You don't stand in line for movies... you get seats on buses...
Вам не нужно стоять в очереди в кино... вам отведены специальные места в автобусах...
I hate buses.
Ненавижу автобусы.
That's the last thing we need here, buses running the ball.
Вот, не хватало еще, чтобы автобусами тут мяч гоняли.
Your shoulder okay, Tommy? You guys be careful not to go step in front of any more buses now, all right?
Будьте осторожны, больше не лезьте под автобус, ладно?
Ain't no buses tonight. You're all stuck right here.
Вы здесь застряли.
It's going to be used in New York City's subways and buses, where we've used Hector Camacho who's a boxer,
Они будут размещены в поездах и автобусах Нью-Йорка