But i'm here traducir ruso
4,423 traducción paralela
But I'm here now, and I'm trying to make this work.
Но теперь я здесь, и я пытаюсь все наладить.
But I'm here now.
Но теперь я здесь.
But i'm so glad he brought you here.
Но я так рада, что он привел тебя сюда.
I-i'm not sure why dash is here, but... It seems right.
Я не уверена, зачем Дэш здесь, но... да ладно.
But I'm not here to talk about you.
Но я вас позвал не за этим.
But, um, just know that I'm here for you, okay?
Но знай, что я рядом.
But now I'm here.
Но теперь здесь я.
But I'm here now.
Но я уже тут.
Yes, I'm... I... I tried to get here as fast as I could, but traffic was backed up.
Да, я... я... я пыталась добраться как можно быстрее, но на дорогах кошмар.
Correct me if I'm wrong here, but I think only one of us actually played football.
Исправь, если я не прав, но, думаю, из нас только один и правда играл в футбол.
I got plenty of paperwork back at the station, but when I come back here, I'm either taking her to jail or the nuthouse.
У меня полно бумажной работы в участке, но когда я вернусь, я ее заберу в тюрьму или в дурдом.
But I'm going to be here till midnight, if I'm lucky.
Но я застряла здесь до полуночи, и то, если повезёт.
I'm-I'm just here assisting the local authorities, but in this case, I asked Detective Agnew to assist me.
Но здесь я просто помогаю местной полиции, но в этом деле я попросил детектива Эгнью помочь мне.
And if you lie to me, I'm stuck here waiting for them, with no other choice but to kill that family over there.
Верно. Если обманешь, я застряну здесь и у меня не будет выбора, придётся убить ту семью.
But I'm done making you feel okay while you sit around here and mope.
Но мне надоело ободрять тебя, пока ты сидишь в унынии без толку.
I can't get back the 17 years we lost... but I'm here now.
- Я не могу вернуть 17 потерянных лет. Но сейчас я здесь.
Detective, you and I may have absolutely nothing to lose here, but I'm guessing that this young lady has at least one person she'd like to stay alive for.
Детектив, вам и мне абсолютно нечего терять здесь, но мне кажется, что у этой девушки есть по крайней мере один человек, ради которого она бы хотела остаться живой.
But I'm here.
Но я здесь.
So, I'll go talk to this manager, but while I'm gone, you're going to stay right here, as our guest.
Так что я пойду поговорю с этим менеджером, но пока я хожу, Вы должны оставаться здесь, в качестве нашего гостя.
But if you're in here, I'm guessing you figured that out already.
Но если ты здесь, думаю, ты уже это поняла.
Son, I like you, but I'm running an office here.
Сынок, ты мне нравишься, но здесь я решаю.
I don't work here anymore, but if you want a confession, if you want the truth, I'm ready to give it to you.
Я здесь больше не работаю, но если хотите признание, если хотите узнать правду, я готова рассказать.
Charming, but I'm hardly a guest here, and certainly not welcome.
Мило, но я едва ли гость здесь, и уж явно не желанный.
We can't predict the future, but we can plan for it, and that's what I'm presenting here tonight, a level of preparation unprecedented in modern medical history, and it needs to start right here, on the front lines,
Мы не можем предсказать будущее, но можем подготовиться к нему. И вот что я представлю вам сегодня, уровень готовности, невиданный в современной медицинской истории.
Me, I'm just a numbers guy, but Oliver here... he's a damn Rolling Stone.
Я лишь один из многих, но Оливер... он чертов Роллинг Стоун.
Mrs. Stein, I'm sorry to bother you here, but is Professor Stein here right now?
Миссис Штейн, простите, что беспокою, а профессор Штейн дома?
But here's the thing : I'm a criminal and a liar.
Я преступник и лжец.
I'm here for her, but I can still think about Danny.
Я здесь с ней, но я все еще могу думать о Дэнни.
So, if I don't run fast enough to collide with the particle, then I'm dust, and if I do run fast enough but I'm not back here in time, then a black hole will form, swallow up the city and possibly the world.
Значит, если буду не достаточно быстр, чтобы столкнуться с частицами, то я труп, а если я справлюсь, но не успею во время вернуться, то появится черная дыра и проглотит город, и, возможно, мир.
But I'm here to give you your goddamn golden ticket. Huh?
Но я здесь, чтоб вручить тебе золотой билет.
I'm sorry, but I want to be very clear here.
Простите, но буду предельно точен.
But I get the distinct feeling you ain't the person I'm here to talk to.
Но что-то мне подсказывает, что говорить я буду не с вами.
But I'm here now.
Но теперь-то я здесь. Нет.
But considering that I'm stuck in here... I guess you'll find out soon enough.
Но, учитывая, что я застрял здесь, думаю, ты скоро узнаешь.
Dickie Bennett, this is archangel Raylan, here to deliver unto thee a loaded-up commissary in exchange for your cooperation in a federal criminal investigation. Message received, but I'm afraid what you ask, it's... it's just... Oh!
Дики Беннетт, архангел Рэйлан явился, чтобы доставить тебе ящик жратвы в обмен на твоё сотрудничество в федеральном расследовании.
Look, I don't know all the facts, but I'm trying to start a business here.
Послушай, я не знаю всех фактов, но я пытаюсь начать здесь свой бизнес.
Yeah, it's not here yet, but I'm a doctor.
Да, ещё не приехали, но я врач.
So I don't have an established patient base, but now that I'm here...
Так у меня нет даже списка пациентов, - хотя, если я уже здесь...
But we're supposed to be here... I'm sure of it.
Но мы тут не просто так, это точно.
But i just want you to know that i'm here for you.
Но знайте, что у вас есть я.
But I'm not just gonna sit here and take it.
Но я не собираюсь просто сидеть здесь и соглашаться с этим.
And I'm sorry if you're mad at me for coming here unannounced, but I thought you might need somebody in the audience.
И извини, если ты злишься, что я пришёл сюда без приглашения, просто подумал, что тебе понадобится кто-нибудь в аудитории.
Yeah, so I'm pushing it here, but if anyone sneezes...
Да, я снимаю ее здесь, но если кто-то чихнет...
But I'm not here for revenge.
Но я здесь не для мести.
But this business of coming here to see my distributor, I can't. I'm...
Но приезжать сюда, встречаться с распространителем, я не могу.
But I'm not here for him, though.
Но я не по поручению.
You may be the owner's son, but out here, I'm judge and jury.
Вы, может, и сын владельца, но здесь я – высший судья.
I'm afraid Mr. Harris here underestimated the situation, but I'm sure he won't do it again.
Боюсь, мистер Харрис недооценил ситуацию, но такого больше не повторится.
But thanks to you, I think I'm going to be here a while.
Но благодаря тебе, я тут надолго задержусь.
I'm sorry, Director, but Erica Kravid is here to see you.
Извините, директор, вас вызывает Эрика Крэвид.
Hakeem, it is obvious you're seeing old Camilla here because I wasn't around, but I'm here now, baby. You need to be dating girls your own age. No.
- Хаким, ясно, ты встречался со старушкой Камиллой, потому что меня не было рядом, но малыш, теперь я здесь - найди себе ровесницу.
but i'm here now 110
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm tired 27
but i'm 401
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm tired 27
but i'm 401
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33