But i'm just saying traducir ruso
216 traducción paralela
I can be nagged by women, i can be fooled by women, i can be coaxed by women, but no woman's going to run me. You just pin back those pretty ears of yours and take heed of what i'm saying.
Женщина может меня уговорить женщина может меня одурачить, но она никогда не подловит меня навостри свои милые ушки и прими к сведению то о чем я говорю.
I'm sorry, but I couldn't see any harm in just saying hello to the old fellow.
Пpocтитe. Ho я нe вижу oпacнocти в тoм, чтoбы пpocтo пoздopoвaтьcя co cтapикoм.
I'm just saying we could blow all our money... on a stupid little street, but-
Мы, конечно можем потратить все наши деньги на дурацкую маленькую улицу... Но я против этого.
- Yeah, but I'm just saying...
- Но я просто...
I understand, but all I'm saying, Nog is the next time you know I have a girl over just call me before you come home.
Я понимаю, но я только прошу, Ног, в следующий раз, зная, что я с девушкой, позвони мне прежде, чем заявляться домой.
And I'm not just saying this to return the favor, but you look really hot in that beard.
И скажу не в качестве ответного комплимента но ты очень сексуальный с этой бородой.
I'm not just saying this because of the other night, but...
Я это говорю не из-за того вечера, но...
But when you go around saying that I'm something that I'm not, it's just...
Но когда ты ходишь вокруг и говоришь мне неправду... Это просто... просто некрасиво.
I know I'm her uncle, but I just can't help saying it.
Я знаю..., Я хоть и дядя её, но я тебе должен сказать,
I'm not saying your place ain't nice enough...'cause for you, it do just fine, but if we gonna be a family...'cause for you, it do just fine, but if we gonna be a family... we need at least one more room, if not two.
Я не говорю, что твоя квартира недостаточно хороша... для тебя лично она то, что надо, но если мы хотим жить семьей... нужна, как минимум, еще одна комната, если не две.
I'm just saying, in your uniform you were, like, a totally hot police chick... but out of your uniform you're a total pie face.
Да я просто говорю, в форме вы, типа, крутая полицейская чикса, но без нее - деревня деревней!
If I tell you that a cow in the pasture was sad, was lamenting her place, I'm not saying she's sad in the same way I'm sad, but all I had to do was look at her posture to know she was kind of sulked down, kid of just looked lethargic.
Если я скажу, что корова на пастбище была печальна, горевала о своём положении, я не говорю, что она печальна так же, как я, но мне хватило взглянуть на её позу, чтобы понять, что она хандрила,
- I'm not saying you shouldn't be glad, and it's great that you're excited, but you're still guests, guests of honor, but still just guests!
- Я не говорю, что вы не должны радоваться. Очень хорошо, что вы так разволновались, но вы просто гости. Почетные гости, но все равно гости.
But I... You know, I'm just saying that I would just like a little credit for the fact that I'm killing myself trying.
Но я не понимаю, неужели не видно что я честно стараюсь изо всех сил на пределе своих способностей.
I'm just saying that you're mostly all... all surly and hardcore but your eyes aren't.
То есть ты вся такая... грубая и жесткая, но глаза не такие.
But I'm just saying.
Я тебе просто говорю.
I know, but I'm just saying, the math be right, Mr. P.
- Я знаю, просто хотел сказать, что математика не подводит, мистер Пи.
I'm just saying... people blame management, but...
Я просто говорю... Люди обвиняют управляющих, но...
I'm just saying, Butch, I know they soldiers, but I'm thinking about being a little more subtle on this one.
Бутч, я знаю, что они солдаты, но я хочу сделать это немного более изящно.
Look, i'm just saying i'm not much of a reader, But I was in "west side story." No, I got it.
Я хочу сказать, хоть я и тот еще читатель, но я была на "Вестсайдской истории".
I'm just saying it wasn't then. As you know, when the agreement was made, my brother was still alive, and the grandson next in line for the throne was not you, but Yul.
что это не совсем так. и внука ещё не было.
But... And I'm just saying how it's really, really great that Travis is definitely who you want.
Я просто хочу сказать как хорошо, что Тревис действительно тот кто тебе нужен.
By the way, um, I'm not just saying this, but I love your glasses.
Кстати, эээ, мне так нравятся ваши очки.
Hey, but I'm just saying... You can boo, but booing's got nothing to do with it!
Вы можете возмущаться, но это ни к чему не приведёт.
Yes, you have Sherwood Morrill in writing saying, "I'm sorry, this just won't work." - But you also have Terry Pascoe...
Да Моррилл сказал тебе, что это не сработает, но есть ещё Терри Паско- -
I'm not just saying this, but I think that was the most amazing sex we've ever had.
Я правда думаю, что это был самый потрясающий секс в нашей жизни.
And I'm not just saying this as her publisher, but as her friend.
Я говорю не только как издатель, и как друг.
I mean, not that you could have, but, I'm just saying.
То есть, ты просто не мог знать, каким он был до этого.
Bamby, no i just jump to Milan and i come back, he speaks hebrew don't get too excited as soon as you left the house, he is saying i'm a chinese boy but he knows only 5 words no one to talk to
Бамби, нельзя! Всего лишь слетала в Милан. Возвращаюсь, а ребёнок говорит на иврите.
Well, I'm not saying an abortion per se, but maybe you just drink and smoke a lot.
У тебя же есть выход. Мам, никакого аборта не будет! Ну, не обязательно аборт в прямом смысле...
Okay! I'm just guessing, but what I think Elliot's saying is, you should probably say goodbye to the people you care about when you have the chance.
Я только что понял, о чем Эллиот пытается нам сказать.
I'm just saying I'm not an expert, but there might be another slogan.
Я просто говорю, что я не эксперт, Но можно придумать другой слоган.
Well, I'm not saying it just because she's your friend but Banu is a beautiful girl.
Ну, я говорю это, только потому, что она твоя подруга, но Бану красивая девушка.
But when and if you ever feel comfortable telling him, I'm just saying I think Ramon's ready.
Но когда и если ты решишь ему рассказать, знай - морально Рамон уже готов.
That doesn't sound right, but, I'm just saying, what else could you do?
Нет, я не то хотел сказать, но кем ты сможешь работать?
Let's assume you don't understand a word I'm saying but if you'll just get back on the table I can fix this.
Положим, что Вы не понимаете ни слова из того, что я Вам сейчас говорю, но... если Вы снова ляжете на стол, я всё исправлю.
- I asked, but I'm just saying
- Я спросил, но я только говорю
But I'm just saying, it seems that if God wanted to communicate something to the world...
Но я только говорю, кажется, если б Бог хотел сообщить что-то миру..
Look, I'm just saying this as a friend, and I swear, it's just as a friend, but maybe you should go out there and, you know, get some help.
... Как друг тебе говорю, клянусь : может, тебе обратиться к профессионалу,... пройти реабилитационный курс жизни, не знаю, есть ли такие.
I know it's not scientific but I'm just saying, you were warned.
Я знаю, это не научный подход но я просто говорю, что тебя предупредили.
But I'm saying, it doesn't have to be, just by...
Но, я хочу сказать, что совсем не обязательно...
But I'm not just saying it to get your pants off.
Я это говорю не для того, чтобы ты сняла трусики.
I know you're mad, Dean. I understand. You got a right to be but I'm just saying.
Я знаю, ты взбешён, Дин, у тебя есть на это право, но я хочу сказать...
Yeah, but I'm just saying, Mr. White, two points?
не хватает двух балов.
- thanks daddy oh i wasn't talking to you i was talking to Shawn but... you have a good time too daddy look, i'm real happy for you and your new bud but i'm just saying, the whole scootering and matching helmets thing, not really gonna help the girlfriend situation
- Спасибо, папа! Это я сказал Шону, но ты тоже можешь развлекаться. Папа, я очень рада за тебя и твоего нового приятеля, но все эти скутеры и шлемы не очень-то помогут тебе в поиске подружки.
- House. - But I'm just saying that, if...
- Но я просто говорю, что если...
But the fact is we're talking about a woman's life And i'm saying something that you just don't want to hear.
Но мы сейчас говорим о жизни этой женщины и я говорю то, что вы не хотите слышать.
Well, I'm just saying, why don't you do something more casual but also romantic?
Ну, я просто хочу спросить, почему бы тебе ни устроить что-нибудь более простое, но, тем не менее, романтичное? Ужин, только вы вдвоем.
I'm saying this just to you, but...
Здесь в школе, конечно.
Come on, man, I'm not saying you just won the World Series of Poker, but, you know, it's something.
О, у них есть картошка фри в виде спиралек. Да! О, видишь, я тоже немного картофельный парень.
I'm just saying, everybody's all sweet when you're in love, but it's when something bad happens, that's when a person shows their true colors.
Все такие милые, когда ты влюблен, но как только происходит что-то плохое, тогда человек показывает свои истинные краски.
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm tired 27
but i'm 401
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm tired 27
but i'm 401
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110