But i don't trust you traducir ruso
241 traducción paralela
You're very sweet, but I don't trust you.
Ты очень милый, но я тебе не верю.
I wouldn't want to, but as long as you don't trust me or have a bit of faith in me...
Мне этого совсем не хочется, но раз ты мне ни капельки не веришь...
- It's not that I don't trust you, but...
- Не то, что я вам не доверяю... - Но что?
Not that I don't trust you, but if something happened, I'd always think of you when I... looked at a little boy.
Не то, чтобы я тебе не доверяю, но, чтобы ничего не случилось, я всегда буду думать о тебе, когда буду видеть маленького мальчика.
I have a very important job for you. And I don't trust anyone else to do it, but you.
У меня есть одно важное дело, которое я могу доверить только вам.
I don't have time for you now, but we'll get back to this, trust me!
Сейчас мне некогда с тобой разбираться, поговорим позднее!
I know you don't like it, Tom, but I trust Verna as much as I trust you.
Знаю, ты ее недолюбливаешь, Том, но я доверяю Верне также, как тебе. Ладно, Лео.
I wanted to settle it at the end of part one but if you don't trust me..
Я хотел заплатить в конце первого акта, но если вы не верите..
Captain, I don't know who to trust anymore but that strange bartender of yours has a way of getting to you and... well, she said that you were her friend.
Капитан, я не знаю, кому теперь верить, но этот ваш странный бармен привел меня к вам.. и.. она сказала, что вы - ее друг.
I won't stop you from living, but I need to trust you. Don't yell at me when I'm honest.
Я не собираюсь ни запирать тебя, ни мешать тебе жить, я просто нуждаюсь в доверии...
I'd get you a cup of tea, but they don't trust us with kettles.
Я бы принес тебе чаю, но нам не доверяют чайники.
I'm sorry... I'm sorry to say this, but I don't trust you.
Простите, но я вам не доверяю.
You may trust the Bajorans but I don't. Until they earn my trust I prefer to keep them unarmed.
Вы, может, и верите баджорцам, но я - нет, и пока они не заслужили мое доверие, я предпочитаю, чтобы они не были вооружены.
I don't blame you for being suspicious, but if you want the cure, you'll have to trust me.
Я не виню вас за то, что вы подозрительны, но если вам нужно лекарство, вам придется мне поверить.
I hope you don't mind me saying this, but I get the feeling you still don't completely trust me.
Клади свою голову на пень, пока твой друг будет отгадывать моё имя. - Только ради Вирджинии.
You won't like me for saying this, but I don't trust any of them.
Тебе не понравится, то что я скажу сейчас, но я сейчас никому не доверяю
Trust me. I don't know his name but you can find him in the Baltimore City lockup.
Я не знаю его имени... но ты найдешь его в городской тюрьме Балтимора.
But, most of all, I just don't trust you.
А главное, я вам не доверяю.
Oh, I don't blame you for being skeptical, but if you can't trust yourself, who can you trust?
Я не виню вас за скептицизм, но если вы не можете доверять самой себе, кому тогда доверять?
I know you don't trust your parents but I really think they're right on this.
Я знаю, ты не веришь родителям, но тут они правы.
I'd understand if you don't wanna do this, but you're the only person we can trust.
Я пойму, если вы не хотите делать это, Дана... но вы единственный человек, которому мы можем доверять.
I don't know why but I trust you.
Я не знаю почему... Но я верю тебе.
- I know, but I don't trust you.
- Знаю, но я не могу тебе доверять.
I trust you... but maybe you don't trust yourself?
Я тебе доверяю. А вот сам ты себе веришь?
But if you don't trust me... I'm sorry to have to do this, but you're wasting time.
Но если ты мне не доверяешь... Мне не хочется этого делать, но ты тратишь слишком много времени.
It's not that I don't trust you, but you aren't...
Не то, чтобы я не доверял тебе, но вы не...
I don't know what I'm talking about, but I trust you.
Я не знаю, о чём, чёрт возьми, я говорю, но я доверяю тебе.
But most of all, I don't trust you and Kelso alone together.
Но больше всего я не доверяю, когда ты и Келсо остаетесь наедине.
OK, I don't know what that means, but I'll trust you.
Я не знаю, что это значит, но я тебе верю.
But I don't trust you.
Я твой старший брат.
Now, I don't need you to understand every detail... but I do need you to trust that I'm gonna get us all through this safe and sound.
Теперь мне не нужно, чтобы ты понимал все детали но мне нужно, чтобы ты верил, что я собираюсь провести нас всех через это живыми и здоровыми.
God damn it, Swearengen, I don't trust you as far as I can throw you, but I enjoy the way you lie.
Блин, Сверенджен, я бы не стал тебе верить, даже если б от этого зависела моя жизнь. Но мне нравиться как ты врёшь.
- But I still don't trust you.
- Но я всё ещё вам не доверяю. - Я понимаю.
Look, I know you don't know me and you have no reason to trust me, but...
Слушайте, я знаю, что Вы не знаете меня и у вас нет причин доверять мне, но...
- I am talking to you, Simon but you need to talk to me and tell me how can I believe in you if you don't trust me enough to tell the truth?
- Я говорю с тобой, Саймон а ты говори со мной, и скажи мне как мне верить в тебя, если ты не доверяешь мне и не говоришь правду?
But I don't forgive what you did, and I certainly don't trust you.
Но я не прощаю то, что ты сделал, и уж точно не доверяю тебе.
i know you don't trust me, jonathan. you have no reason to, but i'm asking you to accept my offer of support.
- Знаю, вы не доверяете мне, Джонатан. У вас есть причины Но я прошу вас принять мое предложение
Look, I know you don't trust me... but if Cowen uses his new atomic weapons to enslave other worlds, then the Genii are no better than the Wraith, and you can have your ZPM, but you must help me stop that from happening.
Слушайте, я знаю, вы не доверяете мне, но если Кауэн использует свое новое атомное оружие, чтобы поработить другие миры, тогда Дженаи не лучше Рейфов. Итак, вы можете получить свой МНТ, но должны помочь мне предотвратить это.
I just came here to tell you that you don't have to worry about me in, you know, coming here, and I'm very, very sorry for what I've put you through, but trust me.
Я пришла сказать, что тебе не стоит беспокоиться насчет меня, Я пришла сюда, и мне очень-очень жаль, что я унизила тебя, но поверь мне.
You can share them with me, but I can't help you if you don't trust me.
И ты можешь поделиться ими со мной, но я не смогу тебе помочь, если ты мне не доверяешь.
I'm sorry, Romey, but I just don't trust you anymore.
Извини, Роуми, но я тебе больше не доверяю.
They got out... I'm sorry, Romey. But I just don't trust you anymore.
Извини, Роми, но я потерял к тебе доверие.
But if you won't trust me and you don't fancy me I'm never going to be, am I?
Но если ты не будешь мне доверять, если я тебе не нравлюсь, то я им больше никогда не стану, так?
Look, I knowthat lana's your friend and you don'twant to think of her as a double-crossing, two-timing backstabber, but... maybe she had something she couldn't trust you with.
Послушай, я знаю, что Лана твоя подруга и ты не хочешь верить в ее двойную жизнь, но... быть может, у нее есть что-то, о чем она не может тебе рассказать.
I want to trust you, but I don't know if I do.
Я хочу верить тебе, но не уверена, что могу.
Walter, I don't know what you think you're doing here, but trust me, this line of work doesn't suit you.
Уолтер, не знаю, зачем ты занялся этим бизнесом, но поверь мне, он явно не для тебя.
Maybe one day I could forgive you, But after everything that's happened, I just... i don't think I could ever trust you.
Возможно однажды я могла простить тебя, но после всего это случилось, я только..., я не думаю, что я могла когда-либо доверять тебе.
And, look, I know you don't trust me, and I don't blame you, but I just wanna say that... I was just tryin'to help Grace out because I like her.
И я знаю, что вы не доверяете мне, но я не виню вас, и я просто хочу сказать... я всего лишь пытался помочь Грейс, потому что она мне нравится.
Look, Stella, I understand that coming from New Jersey you don't picture yourself loving New York, but trust me, Marshall didn't expect to, and now he wouldn't think of living anywhere else.
Послушай, Стелла, я понимаю, что ты из Нью-Джерси и думаешь, что не полюбишь Нью-Йорк, но поверь, Маршалл тоже так думал, а сейчас он не может представить, чтобы жить где-то ещё.
Davis, I don't trust anyone but you.
Дэвис, я никому не верю, кроме тебя! Мне страшно.
I know you don't trust me, but you need to get off this island.
Знаю, ты мне не доверяешь. Но тебе надо выбираться с острова, как и всем нам.