But i don't want to traducir ruso
5,573 traducción paralela
I don't want to make any promises, but when the time is right, we'll talk again.
Не хочу ничего обещать, но когда придёт время... мы снова поговорим.
But I-I don't want to come between you and a friend.
Но я не хочу вставать между вами.
I can't believe I'm saying this, but I don't want you to get hurt.
Не могу поверить, что я это говорю, но я не хочу, что б ты страдала.
Listen. I know you said you don't want to date cops, but I really like you.
Послушай, я знаю, ты не хочешь встречаться с копами, но ты мне правда нравишься.
But I don't want to get demoted either.
Но и быть патрульным я тоже не хочу.
Hopefully it's nothing, but I don't want to scare her off the wedding just yet, okay?
Очень надеюсь, что ничего ужасного, но я не хочу просто так пугать ее прямо перед свадьбой.
Maybe it's because we need to believe something good can come out of all this beast, superhuman crap, I don't know, but we really want this to happen.
Может нам нужно просто верить, что из всей этой чудовищной сверхчеловеческой неразберихи, не знаю, выйдет хоть что-то хорошее,
Tess, listen to me, if you have a better idea, I'm all ears, but I don't think you want to be explaining to your bosses what Julianna's doing here right now, okay?
Тэсс, слушай, если есть идеи получше, я тебя слушаю, но я не думаю, что ты захочешь объяснять боссам, что здесь делает Джулианна, так?
Now, I don't know who Marie Wallace is to you, but I know that's where you want to go.
Я не знаю кем тебе приходится Мари Уоллес, но вижу ты хочешь попасть к ней.
I don't want to do this, but I have to.
Я не хочу этого делать, но придется.
Believe me, I don't want to but
Поверь, я и сейчас против.
But I don't want to go.
Но я не хочу уходить.
But if you encounter anyone, I don't want you to take any chances, you understand?
Но если ты кого-то найдёшь, не надо рисковать, поняла?
But I don't want to be dead anymore, bro.
Но я больше не хочу быть мертвым, братан.
I don't want you to take this the wrong way, but I don't think I can bone you right now.
Я не хочу, чтобы ты поняла это как-то неправильно, но не думаю, что смогу чпокнуть тебя сейчас.
Well, I don't want to sound like a dick here, but have you ever considered maybe you should leave?
Не хочу показаться козлом, но ты не задумывалась, что, возможно, тебе стоит уехать?
Chanel, I don't want to be, like, a rules stickler, but teams are not really supposed to be conversing between rounds.
Шанель, я не хочу быть, типа, ярым сторонником правил, но команды на самом деле не должны общаться между раундами.
But I don't want her to do that'cause then she'll be, like, throwing up or something.
Но я не хочу, чтобы она сделала, что Cecause затем она будет, как, бросали вверх или что-то.
Hey, I didn't want to say anything in front of Gerard, but has it occurred to you that you're an idiot if you don't take this case?
Я не хотел говорить этого перед Жерардом, но тебе не кажется, что отказываться от его дела - идиотизм?
I don't want her to get hit by a bus or anything, but maybe if she got arrested for tax fraud or if her dad get caught with child porn or something.
Я не хочу, чтобы ее сбил автобус, ничего такого, но может если ее арестуют за мошенничество с налогами или если ее отца поймают на детской порнушке или типа того.
These are troubled times and so I try to always carry it, but if you hadn't appeared, I don't want to imagine.
Времена неспокойные, я всегда стараюсь держать ее при себе, но если бы вы не пришли, я бы уже ничего не говорил.
But since I left early, I don't want my boss to catch me.
Но поскольку я сачкую, не хочу, чтобы меня поймал начальник.
Look, I get it- - you want somebody to talk at, but you don't want to bother Joan right now?
Слушай, я понимаю. Тебе нужен еще один напарник, но беспокоить этим Джоан ты сейчас не хочешь, да?
Maybe I don't want to do dumb stuff with you all the time, but...
Может быть, я не хочу постоянно делать глупые штуки с тобой, но...
I don't want to sound like a sentimental softy, but does anyone miss the drunken whore she used to be?
Не хочу показаться сентиментальной тряпкой, но кто-нибудь скучает по тем временам, когда она была запойной шлюхой?
I know that I am impulsive, and I can be my own worst enemy, but I don't want to be your worst enemy.
Я знаю, что я импульсивен, и я могу быть своим собственным злейшим врагом, но я не хочу быть вашим злейшим врагом.
But, but I don't want to wait.
Но я не хочу ждать.
I really don't want to bother you, but, um...
Я не хочу вас беспокоить, но...
Look, I don't want to see the monster-in-law, either, but it is your brother's funeral.
Постой, я совсем не хочу видеть свою монстра-тещу но это похороны твоего брата.
Uh, look, I-I don't want to be rude or whatever, but I've got a gala I'm supposed to - go to in a little while...
Слушайте, не хочу быть грубым и всё в таком духе, но у меня намечено торжество, которое вот-вот начнется...
But I don't want to be apart.
Но я не хочу быть в разлуке с тобой.
I want to stop that fool from doing it, but my words don't even register with her!
но она и слушать меня не хочет!
But I still don't want to be on the receiving end of that criticism.
кому она достанется.
Sir, I get it that you don't want to show favoritism to your kids, but they also shouldn't be punished because their father happens to be the police commissioner.
Сэр, я понимаю, что вы не хотите оказывать протекцию своим детям, но не стоит их и наказывать за то, что их отец - комиссар полиции.
Now, I don't want to rush you, but Becky's waiting, and it wasn't easy getting this appointment.
Не хочу тебя торопить, но Беки ждёт, а ведь так трудно было договориться, чтобы тебя приняли.
No, I don't want that, but you been under surveillance just isn't going to work.
Нет, я этого не хочу. Но если за тобой будут следить, у нас ничего не выйдет.
That's kind of her but I don't want to stop yet.
Это так мило с ее стороны, но я лучше пока поработаю.
And I don't want to get anybody fired, but your girl there was a little stingy with the height bar.
И я не хочу, чтоб кого-то увольняли, но ваша барышня явно сэкономила на моем росте.
He's got a job he wants me to do tonight, but I... I really don't want to bail on Carter.
Он хочет, чтобы я выполнил кое-какую работу ночью, но я... я правда не хочу оставлять Картер.
You know, that's great if you have absolutely any idea what the hell you want the rest of your life to look like, but I just don't, and I can't take it.
Знаешь, это просто прекрасно, если ты хоть примерно представляешь, как, черт возьми, хотя бы примерно должна выглядеть твоя жизнь, но я не знаю, я просто не могу так.
You're sweet, you're smart, but I don't... I don't want to... I don't want to break up your marriage either.
Ты милый, ты умный, но я... я не хочу... не хочу разрушать твой брак.
I don't want to stick my nose in someone else's rose, but what I'm hearing is two very passionate partners with two totally different approaches.
Не хочу совать нос в чужие дела, но я слышала, что там было два увлечённых партнёра с двумя разными точками зрения.
- What'd you think I had? - I don't want to get too graphic, but I... !
- Я не хочу вдаваться в детали, но я...
Yeah, I don't want to die, but neither do you.
Да, я не хочу умирать, как и ты.
I don't want to shoot you, but I will.
Я не хочу стрелять в вас, но я это сделаю.
But I don't want to be president.
Но я не хочу быть президентом.
Like I want to be honest with her, but at the same time, I don't know if it's worth how much it might hurt her.
Я ведь хочу быть честным по отношению к ней, но в то же время, я не знаю, стоит ли это того, насколько больно ей может быть.
But hey, you know, if they're a thing, I don't... I don't want to get in the middle.
Но, знаешь ли, если у них это серьезно, я не хочу... не хочу оказаться между ними.
What I want is to talk about us, but you don't seem to want to do that, so I'm focusing on this.
Я хочу поговорить о нас, но похоже, этого не хочешь ты, так что я сосредоточусь на работе.
It's my chance to show the world who I really am, but if you don't want to do it, fine.
Это мой шанс показать миру, кто я на самом деле, и если ты не хочешь этого делать, хорошо.
Listen, I don't want to add to your misery here, but the coffeemaker is broken, so...
Слушай, не хочу добавлять проблем, но кофеварка сломалась, поэтому...