English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ B ] / But it's not real

But it's not real traducir ruso

193 traducción paralela
It's your choice to believe in it or not, but this is real, so...
Это твой выбор верить тебе или нет, но это реальность, так что..
It did not matter that they were not real sorcerers... because you and I know there's no such thing... but their influence was very real indeed.
Не важно, что они не были настоящими волшебницами... потому что и вы, и я знаем, что таких не бывает... но их влияние, несомненно, было самым настоящим.
Actually, it's not my real name but it's the name I go by mostly.
На самом деле, это моё ненастоящее имя, но так меня чаще всего называют.
This thing you found us here is big, real important, and I'll always be grateful, but let's not lose it out of being greedy.
То, что ты нашел здесь это грандиозно и очень важно и я буду всю жизнь тебе признательна, но не будем терять голову от жадности.
It's not much of a job for a real magician, but I've had worse.
Для волшебника не самое подходящее занятие, но бывало и хуже.
Just have to bear it for a while but it's only temporary lt'd better not be a real marriage
Просто нужно немного подождать, это все временно. Ей лучше не выходить замуж по настоящему.
- It's not because you're my brother, but you're real genius!
- Это не потому, что ты мой брат, но ты действительно гений!
May not be scientific, but it's real.
Может, и вопреки науке. Зато по-настоящему.
If not, then whipped cream, but only if it's real.
Если нет - со взбитыми сливками, только с натуральными.
It's not a real friendly building, but there's no problem with privacy.
Соседи не особо дружелюбные, но не мешают.
It's very real to all of you but yet it's not.
Для вас это все было очень реально, но на самом деле не было.
Maybe it's not romance to you but it was founded on real old-fashioned respect and values.
Может это не роман для тебя, но он основывался на настоящих старомодных ценностях и уважении.
Undoubtedly, the bankers will claim that issuing debt-free money will cause severe inflation or make other dire predictions, but remember, it is fractional reserve banking which is the real cause of over 90 % of all inflation not whether debt-free U.S. Notes are used to pay for government deficits.
Ѕанкиры, конечно, скажут, что выпуск беззаймовых денег вызовет сильнейшую инфл € цию или другие непредсказуемые последстви €. Ќо помните, что именно частичное покрытие € вл € етс € насто € щей причиной 90 процентов всей инфл € ции и не важно какие будут деньги.
I mean, who are the television customers? It's not the people listening, but rather the advertisers, they are the real customers.
Но я имею в виду потребителей телевидения, а это большая часть аудитории, но это не зрители, а рекламодатели.
That's not the word I'd use, but it is real.
Это не то слово, которое я использовал бы, но такова реальность.
But this is not a story, it's real life.
Но это не рассказ, а жизнь.
What if you're simply being swept up in the excitement of what you think is happening, but it's not real.
Что, если ты просто переполнена эмоциями по поводу того, что ты думаешь о происходящем с тобой, а на самом деле этого нет?
It's not the real thing, but it's hot.
Не очень мясной, но горячий.
- But it's not real.
- Но его не существует.
But I think that my real fear it's not that I'd fall in love with you.
Но я думаю, что мой настоящий страх это не то, что я боюсь в тебя влюбиться.
It's like it's not real. But it is.
Это нереально, но это правда.
- But it's not real.
Но это не возможно.
It sparkles, but it's not real.
Сверкают. Как настоящие.
So there is a great show going on next door, there's huge exhibits and everything, but it's the people out here that are real contributors, not those companies.
Там за дверью, проходит большая выставка, с большими экспонатами и все такое, но те люди, это реальные участники, это не компании.
Not in the world, but- - But if you're here and you see me then it's real, and it did happen!
Не в этом мире, но... но если вы здесь, и вы меня видите тогда – тогда это реально! И это произошло.
But it's not real.
Но... она ненастоящая.
This is weird talking about to a psychiatrist, but it is something couples go through, and since I'm not using my real name, maybe it's okay.
Немного странно говорить с психиатром но через это прошла не одна пара и раз уж я не использую настоящее имя, надеюсь, проблем не будет.
BUT IT'S NOT A REAL MARRIAGE.
Но это же не настоящий брак.
I know now is not the time to talk about it... but if before we leave you take a few minutes... to get your mind off all of this craziness... there's something real important I want to talk to you about.
Пока мы не уехали, может вы выделите несколько минут, освободитесь от всего этого безумия? Мне составить с вами очень важный разговор.
Now, that's not a real name in Iceland, but here it's a good name.
Нет, это не настоящее имя в Исландии, но здесь - очень хорошее имя.
It kills its victims by laying an egg in them and hence it's not a real parasite, but a parasitoid.
Не являясь ни хищником, так как убивает только для того, чтобы разместить в жертве свои яйца, ни паразитом, пепсисерос относится к семейству паразитоидных.
But in real life it's not up to you.
Ты любишь книги, потому что когда бы ты ни захотел, ты всегда можешь в них спрятаться
It's not about abstract programs and endless acronyms but real things that affect real people like affording college.
Это не абстрактные программы или бесконечные акронимы это реальные дела, влияющие на реальных людей которые смогут или не смогут позволить себе колледж.
- But it's not real. - Forget real.
Забудь о правде.
Abe, I know that's the question, but it's not a real question, so why does it matter?
Эйб, я знаю, что это вопрос. Но это не настоящий вопрос, так какая разница?
It's like a real mixture of conforming, but not conforming.
Это как реальная смесь конформизма, но не конформизм.
No, it isn't,'cause that's not why she was killed, but it's real important to you,'cause the person who killed her is real close.
Нет, потому что её убили не за это. И для тебя это очень важно, потому что её убил очень близкий.
So if he was imagining a fake cat, it'd be lupus, but since it was a real cat, it's not? - Take your damn pills.
Значит, если он воображает ненастоящую кошку, это волчанка, но так как это была настоящая кошка, то это не волчанка?
But it's not real bad.
Но не безнадёжно.
You may not want to admit it, but it's a real danger.
Вы можете не хотеть признавать этого, но это реальная опасность.
But if it's not a real time machine, there wouldn't have been any money.
Но если это не настоящая машина времени, не было бы никаких денег.
The real life that's out there is not terribly pretty, but it's very definitely real.
Реальная жизнь здесь не слишком приятна, но это самая реальная реальность.
But it's not real, Alex.
Но это не настоящая жизнь, Алекс.
But that's not real "literature" is it?
Но это же не настоящая литература, не так ли?
It's as if our inner psychic space is too wild and sometimes we have to make love, not to get the real thing but to escape from the real, from the excessive real that we encounter in our fantasising.
Похоже, наша внутренняя психическая жизнь чересчур необузданна, так что время от времени мы вынуждены заниматься любовью. Не для того, чтобы встретиться с реальностью, а для того, чтобы убежать от нее, от чрезмерной реальности, с которой мы сталкиваемся в наших фантазиях.
I know he can be a real ass, and he has no problem lying when it serves him, but he's not lying about the pain.
я знаю, он может быть настоящей задницей. И для него не проблема соврать когда ему нужно. Но он не врёт насчёт боли.
Yeah, but it's not real life though, is it?
Ну да, но это всё равно не настоящая жизнь, ведь так?
Until you let Lady know the real you... your relationship is not real and it's going to end... but I want it to end
Пока Дамочка не знает кто ты на самом деле... твои отношения ненастоящие и они закончатся... я не хочу чтобы они заканчивались
You'd be shocked to know that sometimes, not often, but sometimes, it's the real deal.
И, возможно, вас потрясет, что иногда - не часто, а иногда, - это настоящее волшебство, которое выдается за подделку.
But it's a real possibility that it's not Barkley's thumb at all.
Но вполне возможно, что это вообще не палец Баркли.
But we still have to face the very real possibility that it's not even really Daniel anymore.
Но мы должны признать очень реальную возможность, что это уже не Дэниел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]