But it's not that simple traducir ruso
64 traducción paralela
But it's not that simple.
Но не всё так просто.
But it's not as simple as all that, Hannah.
Не всё так просто, Ханна.
But it's not that simple.
Все не так просто.
Yes, but it's not that simple.
Да, но это не так просто.
I'm sorry, Freda, but it's not quite so simple as all that.
Прошу прощения, Фреда, но это совсем не так просто, как тебе кажется.
But it's not that simple, Bud.
Но это нелегко, Бад.
I'd like nothing better than to help my loyal customers but it's not that simple.
Я был бы рад помочь своим преданным клиентам, но, боюсь, не всё так просто.
- It's not that simple, but...
- Не всё так просто, но...
I'm afraid it's not quite that simple, but thank you, crewman.
Я боюсь, это не так просто, но всё равно спасибо, рядовой.
That's very generous, Michael, but it's not that simple.
Очень великодушно, Майкл, но не все так просто.
Sorry, but it's not that simple.
Не так просто.
I'd like to but it's not that simple!
Я бы хотела, но это непросто!
But in court, it's not that simple.
Сегодня адвокаты обеих сторон начнут допрос потенциальных присяжных. Оружейники не проигрывали ни одного судебного дела до сих пор.
But in court, it's not that simple.
Кто-то должен проиграть.
Of course I see, but it's not that simple.
- Конечно, но это не просто.
But I've been trying to tell you it's not that simple.
Но я пытаюсь сказать тебе, что это не так просто.
That's all I need. But the world doesn't work that way. It's not that simple.
Вот что я подумал, но ты знаешь, мир не так прост.
No, but it's not that simple.
Нет, просто это нелегко.
But the simple truth is, more and more scientists... scientists, not theologians... have said that when you examine the intricacies of the human cell... the mathematical equations of DNA... you simply cannot conclude... that it's all explained by natural selection.
Но, как оказывается, всё больше и больше учёных – учёных, а не богословов – говорят, что когда исследуешь лабиринты человеческой клетки, математические уравнения ДНК, просто-напросто нельзя объяснить всё это естественным отбором.
But it's not that simple, is it?
Но все не так просто.
But it's not that simple.
Увы, это не так просто
It's not that simple. But the best thing you can do for Selim is to go home.
Но лучшее, что ты сейчас можешь сделали для Селима - это пойти домой.
That sounds great, chloe, but it's not that simple.
Звучит прекрасно, Хлои, но всё не так просто.
- I wish it were that simple, but it's not.
- Хотел бы я, чтобы было все так просто, но это не так.
Maybe, but what I'm saying, Mia, is that it's not always a simple thing to be special.
Возможно, но я говорю о том, Миа, что не всегда просто быть особенной.
But it's not that simple.
Но это не так просто.
Sarah, I know what you think you saw on the train tracks, but it's not that simple.
Сара, я знаю, ты думаешь, что ты видела это на железнодорожных путях, но все не так просто.
Watching something burn it's easy to think that the flames are actually on the thing that's burning, eating away at it, because that's what it looks like, but it's not that simple.
Рассматривая как что-то пылает, легко подумать, что пламя на самом деле охватывает горящий предмет, буквально пожирая его, поскольку это выглядит именно так, но не все так просто.
I did once, but it's not that simple anymore, is it?
Когда-то любила, но сейчас все не так просто.
It's not as simple as that, I'm affraid, but I photocopied everything that I thought was relevant.
Не все так просто как кажется, однако я сделал копии всего, что, полагаю, имеет отношение к делу.
But I think people just need to understand that... this thing is complex and it's not that simple.
Но мне кажется, что людям нужно понять, что... это сложный вопрос, и что все не так просто.
Well, I wish it were as simple as that, but it's not.
Чтож я бы хотел чтобы всё было так просто, но это не так.
But Mr. Standish, I'm afraid it's not that simple.
Мистер Стэндиш, боюсь, все не так просто
Well, it's not quite that simple, but I assure you, we're keeping him under close surveillance.
Ну, это не так просто, но уверяю вас, мы держим его под пристальным наблюдением.
It's a very simple way of thinking, is it not? I left the Navy, but I want to see where does the bath that Z has chosen will take him.
да? который выбрал Зед.
Honey, that's sweet, but it's not that simple.
Дорогая, это мило, но все не так просто.
It's not that simple, but it's the same principle.
Не настолько просто, но принцип тот же.
But, uh, it's- - it's not really that simple.
Но всё... всё не так просто.
( Inhales sharply ) I see, uh, this is difficult for you. But, uh, it's not that simple.
Ясно, тебе будет трудно понять, но всё не так просто.
Preston : I know, sweetheart, but it's not that simple.
Я знаю, солнышко, но все не так просто.
Yeah, but it's not that simple.
Да, но не всё так просто.
But it's not that simple.
Но это не просто.
But it's just not that simple.
Но все не так просто.
- But it's not as simple as that.
- Но всё не так просто.
Clarke, I appreciate your point of view, but it's not that simple.
Кларк, я дорожу твоим мнением, но все не так просто.
It's not really that simple, but...
Это не так уж просто, но...
But it's not that simple.
Но все не так просто.
- But it's not always that simple.
Все не всегда так просто.
But you and I both know it's... it's not that simple.
Но ты и я, мы оба знаем, что это не просто так.
Yeah, well, it's not that simple, but...
Ну, это не так-то легко, но...
But it's not as simple as that.
Но все не так просто.