But it wasn't enough traducir ruso
135 traducción paralela
I almost bought a white one, but it wasn't extreme enough.
Я тут видела одну, но она гораздо менее откровенна, чем моя.
It worked... but it wasn't strong enough to hold.
Сработал.. но оказался недостаточно сильным, чтобы закрепиться.
We think it was near coal mines, but it wasn't strong enough to damage them.
Эпицентр - между кратером и шахтами а источник - вблизи поверхности. Понятно.
Always enjoyed that, but it wasn't enough.
Но мне этого было недостаточно.
But, apparently, it wasn't enough.
Но, очевидно, этого оказалось недостаточно.
We had a tiny box, but it wasn't big enough.
У нас была крошечная коробка, но она была недостаточно велика.
So either he was killed elsewhere and then taken there, or it wasn't an ambush, but a meeting he was imprudent enough to go to.
Или он был убит в другом месте, а потом его перевезли, или это была обычная встреча, по дороге на которую он был крайне неосторожен.
... I kept it for my son, but for him Paris wasn't enough, he left for New York - Finally, we had a big fight.
Я оставил ее сыну, но ему Парижа оказалось мало, и он уехал в Нью-Йорк.
My one true love had fought bravely, but it wasn't enough.
Моя любовь дралась мужественно, но этого было недостаточно.
But it wasn't enough
Но этого недостаточно.
I wore a 1 5-pound beard of bees for that woman, but it just wasn't enough.
Я даже сделал себе бороду из 7 кг пчел, но этого было мало.
But it wasn't enough for my brother. He'd look up at Zalem, yearning.
Во рту щиплет, как будто поцеловался с батарейкой.
- But it wasn't enough, was it?
Но разве этого было достаточно?
But that wasn't enough, was it?
Но тебе этого было мало, да?
But that wasn't enough, was it?
Но этого было недостаточно?
Writers have claimed that Nathan Rothschild warned that the United States would find itself involved in a most disastrous war if the Bank's charter were not renewed. But it wasn't enough.
– € д исследователей даже утверждают, что Ќатан – отшильд пригрозил, что если банковска € лицензи € не будет возобновлена, то — Ўј навлекут на себ € катастрофическую по своим последстви € м войну.
But after a while, it just wasn't enough.
Но через какое-то время этого стало недостаточно.
You had it all, but it wasn ´ t enough for you. You had to mess with me.
У тебя было все, но тебе было мало.
To reverse the trend, major sports started interleague play. Then they tried intersports play. But no matter how far major sports went, it wasn't enough to bring the fans back.
Чтобы вновь разжечь их интерес, были введены соревнования между разными лигами и даже разными видами спорта.
I wasn't the youngest queen ever elected... but now that I think back on it, I'm not sure I was old enough.
Я была не самая юная королева в нашей истории... но теперь, вспоминая об этом, не думаю, что я тогда до этого доросла.
I borrowed from relatives but it still wasn't enough
Я занимал у родственников, но этого все равно не хватало.
But that wasn't good enough for you, was it?
Но тебе этого было мало.
But it wasn't enough!
Но этого мало!
They built three ships, including the Stromos, but it wasn't enough.
- Они построили три судна, включая Стромос. Но этого было недостаточно.
You know, I went through quite a few supers to get it worthy to fight you, but, man, it wasn't good enough!
Знаешь, мне пришлось потратить немало суперов, чтобы подготовить его к битве с тобой. Но слушай, он всё равно был недостаточно хорошо подготовлен.
The autopsy revealed the drugs and alcohol in her body but I knew it wasn't enough to kill her.
На вскрытии в её теле нашли наркотики и алкоголь. Но я знал, доза не была смертельной.
I told you that I'd take care of it, but that wasn't good enough.
Я сказала тебе, что обо всём позабочусь, но тебе этого было недостаточно.
He said he wasn't clever enough, but it's not true.
Он говорил, что недостаточно умен для этого, но это неправда.
He sold two cows but it wasn't enough.
Он две коровы продал и не смог купить.
But it wasn't until he met his beautiful wife. That he learned using logic and reason isn't enough.
Но это было до того, как он встретил свою прекрасную жену и понял, что одних лишь логики и разума недостаточно.
But it wasn't enough for Erik to just walk across the road like The Beatles did. He had to do it his own special way.
Но для Эрика было недостаточно просто перейти по нему как Биттлз он обязан был сделать это по своему, по-особому
- And I was old enough to know what you were doing, and it wasn't quite like that, but it will do.
А я уже выросла, чтобы понять, что ты делаешь, но это было не совсем то, хотя всё ещё было впереди.
It sounded good but it wasn't enough so I used scissors.
Хрустнул он здорово... Но этого было мало, и я взяла ножницы...
But that wasn't enough for you, was it?
Но тебе ведь не было этого достаточно, так ведь?
I know you did, E. But it wasn't enough.
Я знаю, Рик. Но этого не достаточно.
I fought with everything I had, but it wasn't enough.
Я бился всем, что есть... но этого было мало.
/ But as the infection / spread and the chaos grew, / it wasn't enough to / just be fast on your feet.
Заражённость становилась всё больше, воцарился хаос, и быстрота ног уже не спасала.
Well, it was Dylan's idea to bribe her, but that wasn't good enough for you, was it?
Только что. Это была идея Дилана подкупить ее, но вам этого было недостаточно, не так ли?
But it wasn't enough.
Но тебе этого было мало?
But it wasn't enough. Pete made the ransom call?
Это Пит звонил по поводу выкупа?
But it still wasn't enough.
- Но моих усилий было недостаточно.
And I do miss that, but it just wasn't enough anymore.
Но... одного этого было уже недостаточно.
I thought that killing Nick would be enough, but it wasn't.
Я думала, что убийства Ника будет достаточно, но ошиблась.
Yeah, but it wasn't enough for Katherine.
Да, но этого было недостаточно для Кэтрин.
It wasn't as bright as the sun, but it was bright enough.
Он не был таким ярким, как солнце, но для меня и этого хватало.
But it wasn't a problem until the ECT at breeder boot camp caused your brain to swell just enough to plug the opening.
Но это была не проблема, пока в лагере по разведению самцов ваш мозг не увеличился от электрошока, и отверстие не закрылось совсем.
I tried to change, tried to become the man she wanted me to be, but it wasn't enough.
Я пытался измениться, пытался стать таким, каким хочешь меня видеть ты, но этого не достаточно.
She has a perimortem bruise on the back of her neck here, but it wasn't severe enough to have been fatal.
У неё есть предсмертный синяк здесь сзади на шее, но он не смертельный.
But he said it wasn't big enough.
Но он сказал, что камень недостаточно большой.
But, y know, it was enough for her and Arun to decide that... Therapy wasn't working.
Но, понимаете, для нее и Аруна это было достаточным, чтобы решить, что... терапия не помогает.
I'm sorry to have to tell you this, but we did all we could. It just wasn't enough.
Мне жаль говорить вам это, но мы сделали все что могли.
but it wasn't 208
but it's ok 45
but it's over 138
but it 307
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's funny 23
but it's not easy 20
but it's ok 45
but it's over 138
but it 307
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's funny 23
but it's not easy 20
but it's not bad 18
but it didn't work 94
but it's not a big deal 20
but it's not 463
but it's 672
but it's cool 35
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28
but it didn't work 94
but it's not a big deal 20
but it's not 463
but it's 672
but it's cool 35
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28