English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ B ] / But now

But now traducir ruso

36,285 traducción paralela
But now...
А сейчас...
But now look at you.
А теперь посмотри на себя.
But now, I don't know.
А сейчас - не знаю.
But now, I will take you to Heaven.
Но сейчас я отведу тебя на Небеса.
But now I'm thinking, could it?
Но теперь я думаю, а что если?
This is Doctor Yelburton... she used to work here, but now she works in Khatri's lab of death.
Это доктор Елбертон... она работала здесь, но теперь она работает в лаборатории смерти Катри.
But now, I'm alive.
Но сейчас я жив,
Although, my drama teacher told me my chances were slim because of my posture, and so I went into the law, but now...
Но учитель по актерскому мастерству сказал, что мои шансы малы из-за неправильной осанки, поэтому я переключилась на право, но сейчас...
I had my doubts about Count Olaf, but now that I see he's putting three young children in the theater, all my anxieties are put to rest.
Я не был уверен в Графе Олафе, но раз он позволил детям принять участие в спектакле, все мои тревоги развеяны.
But now, it is time for bed.
Но сейчас время ложиться спать.
My instinct was no, we should keep you, but now I'm wondering if we might be better off with a fresh face.
Я ответила нет, мы должны оставить тебя. Но теперь я сомневаюсь. Думаю, нам нужна свежая кровь.
But now we don't have a choice!
А теперь у нас даже выбора нет!
But now you're here.
Но вот ты здесь.
You know, they should get profit on what's theirs, but now I've got two states coming after me for taxes on each and every gallon.
Они должны получать прибыль со своей части, но на моей шее теперь два штата, желающие получить налоги с каждого галлона.
So Billy's fired the guy, but now he doesn't know whether to shit or wind his watch... pardon my French.
Так что Билли его уволил и теперь не знает, что делать со всем этим дерьмом, прошу прощения за мой французский.
I appreciate the gift, but now that I'm able to afford it, - I want to pay you back.
Я благодарна за подарок, но теперь я в состоянии отдать долг - и отдаю.
But now because you lack the courage to be true to yourself, - a young man is dead.
И теперь из-за нехватки смелости быть собой молодой человек мертв.
But right now, you need me, little girl.
Но сейчас ты нуждаешься во мне, малышка.
Now, I want to work with you, but I ain't backing down.
Я хочу работать с тобой, но я не отступлю.
Now, I know Cookie told y'all to watch me, but y'all got to get to steppin'.
Я знаю, что Куки велела смотреть за мной, но вам пора на выход!
Okay, now, I know I kind... I lashed out at you and Lucious, and I'm sorry, but I would never.
Да, я сорвался на тебя и Люциуса.
I can't go into details right now, but I was this close to finding her, and then something... came up.
- Пока я не могу вдаваться в детали, но я почти нашёл её, а потом что-то случилось.
But you need to take care of you right now.
Сейчас ты должен позаботиться о себе.
They're closed now, but I swear, theythey fluttered.
- Пап. - Пап, ты нас слышишь?
Lab's running a tox screen now, but yeah, probably.
Лаборатория проводит анализы, но, вероятно, да.
Now I can't help that, but I can help you.
Это мне не исправить, но я могу помочь вам.
But right now, in this barn...
Но сейчас, в этом сарае...
But since we're such jolly good pals now...
Но, раз мы сейчас такие добрые друзья...
But for now, I'm what you've got.
придётся смириться.
Now your opponent knows, but she can't guess.
Ваша оппонентка знает, но она не может отвечать.
But I have been through enough now to know that everyone is just winging it.
Но у меня достаточно опыта, чтобы понимать, мы все действуем по наитию.
How? Seriously, I mean up until now, if Cass messed up, if he did something wrong, but he thought it was for the right reasons, I got it.
Как? это я могу понять.
Yeah, but, uh, this is what we need right now.
Но сейчас нам нужно вот это.
Hey, Max, um, this is, uh... Look, you... you're probably in shock right now, but it's gonna pass.
ты... но всё пройдёт.
But we gotta go now.
А сейчас надо ехать.
But shooting me now, severing all ties with the British Men of Letters, at this particular moment, that would be a grievous mistake.
Но, если ты застрелишь меня, разорвав все связи с британскими Хранителями Знаний, в какой-то момент, это окажется смертельной ошибкой.
We always do. But right now, we are here to get you, get Kelly, and get gone.
Но сейчас нужно отвезти тебя и Келли отсюда.
Nets and lines for fishing used to be the main industry, but we're the only one left making them in Broadchurch now.
Производство рыболовных сетей когда-то было здесь основным, но сейчас в Бродчерче их делаем только мы.
But I'm glad you're here now.
Но я рада, что Вы пришли.
But... She did make us aware that she had sex with a man, not her husband, on the morning of the attack, though, er, as of now she's currently reluctant to tell us his identity.
беспокоит тот факт, что она занималась сексом с мужчиной, не мужем, в то утро, перед нападением, однако, в данный момент она упорно не говорит нам с кем.
She wouldn't disclose to the police at the time, but I could get in touch with her and see if she would now.
Она тогда не обратилась в полицию, но я могу с ней связаться и спросить, не заявит ли она сейчас.
But I'm so lost right now.
Но я сейчас так потерян.
- But it's different now.
- Но теперь все по-другому.
Now, I'm sorry if I have to usher you out posthaste, but I've got work to do.
Мне неприятно удалять вас с излишней поспешностью, но у меня очень много работы.
But that didn't change how the Baudelaires felt that morning in the room their uncle had filled so carefully with specimens, and in which he was now a sort of specimen himself.
Но это изменило то, как Бодлеры почувствовали себя в то утро, в комнате, в которой их дядя так старательно собирал свою коллекцию и в которой он сам стал, в некотором роде, экспонатом.
This place has some serious fucking problems. But whatever Axe Capital actually is right now, I know what it's supposed to be at its best.
Фирма оказалась в очень серьёзной жопе, но, несмотря ни на что, я знаю точно, в чём "Акс Кэпитал" лучше всех.
I know this isn't what you want, but it's for the best, the way things are right now.
Знаю, ты не хочешь этого, но оно к лучшему. - Прости. Многое станет лучше.
Hey, I know this is, like, your worst nightmare and everything, but it would be so cool if you could just get the maggots out of my leg now.
Я знаю, что это ваш самый ужасный ночной кошмар, но было бы круто уже вытащить из моей ноги личинок.
I know it's hard to see right now, but, Jimmy, this is an opportunity.
Понимаю, сейчас это сложно, но, Джимми, это хорошая возможность.
But right now, I-I think I should go.
Но сейчас, наверное, мне лучше уйти.
So I know we discussed a discounted rate of $ 545 per commercial, but if you sign up right now for our Elite package... now, that's seven commercials... I think we can do the whole thing for... $ 500 per commercial.
Знаю, говорилось про 545 долларов за ролик, но если вы купите наш элитный пакет а это семь роликов думаю, можем сбросить цену до 500 за ролик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]