But there's a catch traducir ruso
38 traducción paralela
But there's a microphone to catch the last gurgles, and Technicolor to photograph the swollen tongue.
Вот вам микрофон, чтобы передать бульканье голоса, и цветное кино, чтобы показать опухшие лица.
But there's a catch.
- Двадцать два.
There's a chance we can catch them, but it means leaving now.
Есть шанс, что мы их встретим, но нужно отправляться немедленно, осталось мало времени.
I believe so, but there's a catch.
Думаю, да, но есть загвоздка.
But there's a catch! It has to live the rest of its life as some half-assed fish in the sea!
Но есть один недочет : ему придется плавать всю жизнь в море, как какой-то недоделанной рыбе!
But there's a catch.
Но есть одна закавыка.
But there's a catch.
Конечно не все просто.
More than everything. * You try not to put onany sexy clothes or graces * * I might never catch a mouseand present it in my mouth * * to make you flyou're with someone who deserves to be with you * * but there's one thingwe've got going *
Больше, чем все.
I'm not joking but I think there's a catch.
Если не хочет - может не говорить но вижу - он что-то задумал.
♪ but there's a catch ♪
♪ но есть одна проблема ♪
In the X-ray, you will see a key, the key to Nina's survival, which will shut off her device. But there's a catch.
На рентгеновском снимке ты видишь ключ к спасению Нины который отключит это устройство.
But if you had a really high-speed camera that could catch it as it was spinning, you would discover that there's more to it than you realized.
Но если бы у вас была высокоскоростная камера. вы бы смогли уловить его вращение и выяснить, что есть нечто большее, чем вам казалось сначала.
But there's a catch.
- О. Но есть одна загвоздка.
- No, he got away, but there's still a chance we might catch him.
- Нет, ушёл, но ещё есть шанс, что схватим.
But there's a catch.
Но есть подвох.
Um, I have to catch a boat, and, like, five planes to get home, but there's something I need to say, okay?
Мне надо сесть на лодку и еще, примерно, пять самолетов, но я должен кое-что сказать. Хорошо?
They carry him for old time's sake, but that kind of patience runs out, and when it does... You want to be there to catch him when he falls, offer him a way out long as he goes witness.
По старой дружбе они еще не торопят его, но скоро и их терпению настанет конец и тогда... мы точно должны присутствовать при этом и протянуть руку помощи в обмен на его свидетельские показания.
DEA agents can go undercover, but there's a catch.
Служащим Агентства можно, но с одним условием.
But if you wait, there's still a chance you can catch the whole gang.
Но если подождешь, то есть шанс схватить всю банду.
Well, not to Indiana, but there's a 9 : 00 red-eye to Lisbon, and then I can catch the 4 : 30 A.M. back to Edinburgh, connect through Houston, head on up to Cincinnati and then rent a car, drive around 90, and I'll be home two hours earlier than if I flew home as planned.
Ну, не до Индианы, но в 9 : 00 есть самолёт до Лиссабона, а потом я могу пересесть на рейс в 4 : 30 назад в Эдинбург, долететь до Хьюстона, потом до Цинциннати, а потом взять напрокат машину,
But, there's a catch.
Но есть одна уловка.
I want to catch up with everyone in my class, but they are never going to catch up with me, because I am not a kid anymore and I haven't been for a very long time, and there's no use in trying to get closer to these people.
Ладно. Я хочу догнать всех в моём классе, но они никогда не догонят меня, потому что я больше не ребёнок, и уже давно, и бессмысленно пытаться стать ближе этим людям.
I guess you can run away from that oppression, the bondage, but there's always a chance that it'll catch up with you.
Думаю, можно убежать от этого бремени, этого рабства, но всегда есть шанс, что оно догонит.
But there's a catch.
Но тут есть подвох.
Exactly, but there's a catch.
Точно, но есть подвох.
But there's a catch.
Но есть загвоздка.
But there's a catch
Но там есть уловка.
But there's a catch.
Но есть ньюанс.
Yeah, there's a chance I take Rita Hayworth home tonight, but it's unlikely, if you catch my drift.
Такой же шанс что я отведу вечером Риту Хейворт домой, но это маловероятно, если Вы ловите к чему я клоню.
But there's always a catch to this stuff, isn't there?
Но в таких штуках всегда есть подвох, верно?
But there's a catch.
Но есть проблема.
Anyway, Jupiter, the most majestic and mysterious of all the planets in the solar system- - but there's a catch.
Ну да ладно. Юпитер, самая величественая и загадочная из планет солнечной системы, но есть подвох.
She's got a studio out by Nibon, but the exhibition opens tonight, - so you'll more likely catch her there.
У неё мастерская в Нибоне, но сегодня открывается выставка, скорее всего, застанете её там.
It is, but there's kind of a catch.
Да, но есть одна заковыка.
- But there's a catch.
– Но есть загвоздка.
Eh, I'd love to, but I got a plane to catch, and there's someone I'm trying to avoid.
Я бы с удовольствием, но мне надо успеть на самолет и избежать встречи кое с кем.
but there's more 55
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's a 20
but there's nothing here 17
but there's something else 61
but there's not 22
but there's nothing i can do 29
but there's something 16
but there's nothing 25
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's a 20
but there's nothing here 17
but there's something else 61
but there's not 22
but there's nothing i can do 29
but there's something 16
but there's nothing 25
but there's no time 25
but there's 84
there's a catch 25
but today 329
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but there's 84
there's a catch 25
but today 329
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's the way it is 43
but that's not me 25
but that's not all 68
but that's not the point 136
but that's it 276
but that's the thing 39
but that's not gonna happen 26
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's the way it is 43
but that's not me 25
but that's not all 68
but that's not the point 136
but that's it 276
but that's the thing 39
but that's not gonna happen 26