But to do so traducir ruso
1,657 traducción paralela
But ma'am, if you're going to kill someone for their debts, do you go to so much trouble?
Но простите, мэм, если должника убивают за долги, к чему такие сложности?
I don't know, it's like I don't have kids, so I don't- - I don't get it, but it must mean a lot for you to, you know, come in here and do this,
Я не знаю, просто у меня нет детей, так что я, я не понимаю этого. Но это наверняка много для тебя значит, ну, прийти сюда и сделать это, так что, ээ...
But he didn't want anything to do with me, so...
Но он оттолкнул меня, так что...
Okay, well, you've got a really good point, but I'm going to do it anyway, okay, so it's it's happening, it's happening.
Ты, конечно, абсолютно прав, но я всё равно это сделаю. - Это случится, это случится.
But I do tell him we have to get the nanny's story straight so that she doesn't hop off to The National Enquirer.
Но я скажу ему, что мы должны "заработать" на этой истории с няней, немедленно, чтобы она не успела попасть в National Enquirer.
Admittedly, I agreed to resolve it, but I took the time to do so.
Я согласился решить его, правда, чтобы выполнить это, понадобилось время.
It should not be competing, but do not want to ruin my career here, so...
Мне не надо бы участвовать в конкурсе. Но тогда как быть с моей карьерой?
But I have this thing that I have to go do, so...
Но у меня еще есть дела, так что...
I think so. But out of an abundance of caution, my colleague has taken it upon herself to do one more test.
Я думаю, да но из-за обилия осторожносей моя коллега взяла на себя смелость провести ещё один тест.
Look, man, I really do not want to see your ass again, but I am a little freaked out, so I'm coming in, okay?
Вы можете гарантировать? - Да, могу или я бы не стояла здесь. - Монтгомери, мы не даем гарантии.
It sounds so pathetic, but I do want to apologize- - for what? I-
Я не хотел вас напугать.
But we both know you're going away to school, so, like you once pointed out to me, we shouldn't do anything because chances are we won't end up together.
Но бы оба знаем, что ты заканчиваешь школу, и как однажды ты мне сказал, мы не должны ничего делать, потому что, возможно, мы не будем вместе.
So the thief may try to fence off the diamonds, but he won't do business with anyone on that list.
Поэтому вор может попытаться сбыть бриллианты, но ни с кем из этом списка он не будет иметь дела.
So, I feel really bad for asking you to do this, but can you go ask her what she intends to do? You know... If something happens to Kii and she gets heartbroken, that wouldn't be good.
но что она задумала? что само по себе плохо.
But she died so suddenly, how am I supposed to know what to do? No matter how hard I study and get into a private school, she's not around to praise me anymore!
Но... как мне быть? чтоб похвалить меня!
But sometimes you have to do things for family and they're not always fun, but you do it because family's so important.
Но бывают случаи, когда нужно что-то делать ради семьи, хоть это и не приносит радости, но ты все равно это делаешь, потому что семья очень важна.
I do my best to steer people's decisions so they won't regret it later, but this kid was determined.
Я делаю всё, что могу, стараюсь подкорректировать решения людей, чтобы они не жалели после, но этот парень был непреклонен.
So she plans for herself and the baby to get away from you, but you find out, and you know what you do?
Так что она решила уйти от вас и забрать ребенка, но вы узнали об этом, и знаете что вы сделали?
My son doesn't have anything to do with that girl anymore, so whatever trouble she's in, I am sorry for, but there's nothing we can do to help you.
У моего сына больше нет ничего общего с этой девицей, мне жаль, если она в беде, но мы ничем не можем помочь.
Okay, look, I'm sorry about last night, but I told you I wasn't going to drink or do any of that stuff, and I told you I wouldn't sleep with you, so I don't know why you got so upset with me.
Ладно, послушай, мне жаль насчет вчерашней ночи, но же говорила, что не буду пить или заниматься подобными вещами, и я говорила, что не буду спать с тобой, так что я не знаю, почему ты так расстроился.
But I-I frequently don't have plans, so yes, I would love to do something with you on Thursday night.
Но я, я часто ничего не планирую, так что да, я с удовольствием проведу с тобой вечер четверга.
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Клянетесь ли вы говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды, и да поможет вам Бог?
But you are fortunate, because you still have the opportunity to do so and perhaps your God... he might still listen.
Но вам повезло, потому что вы все еще можете это сделать и возможно ваш Бог... все еще будет вас слушать.
But I want to let you know up front that I've got some control issues in the kitchen, so I'm gonna do this, I'm cooking the whole meal.
Но сразу должен сказать Что на кухне я хозяин Так что если я в деле, то буду готовить ужин сам
There's this 18-year-old kid, he's on dialysis, and he needs a kidney, but nobody in his family was a match, so I had to do something.
Есть восемнадцатилетний парень, он на диализе, ему нужна почка. но никто из членов его семьи не может быть донором, поэтому мне нужно было что-то предпринять.
Before we set off I've got to remind you, Fred, that you're still under caution and that you don't have to say anything unless you wish to do so but anything you do say may be used in evidence.
Напомню вам, Фред, вы все еще под предостережением и можете не говорить ничего, но все сказанное вами, может использоваться
I actually understand that, but, you know, the principal says you`ve got to do it, so... I`m not doing it.
Вообще-то, я согласна, но директор сказал, что ты должен извиниться, поэтому...
I know, I told him he doesn`t have to let her do that, but he loves her to death, so...
Я ему говорила, что он не должен ей позволять, но он её любит до смерти, так что...
That's what we think, but the police didn't do his suspect exam, so we have nothing to match it to.
Мы так и подумали, но полиция не досматривала его, так что нам не с чем сравнить.
Not to my liking, but I surely will do so.
Это не мой метод, но я это сделаю.
I mean, yeah, yeah, he did it to save someone else, but... you work and work, trying to teach your kids to do the right thing, and-and you want to be so proud of them
Конечно, он так поступил, чтобы спасти чью-то жизнь, но... Ты работаешь, не жалея сил, чтобы научить детей поступать правильно,
You owe me so much more than what your pathetic life is worth, but this will have to do.
Ты должен мне гораздо больше, чем стоит твоя жалкая жизнь, но это возместит долг.
They used to try and use little bands around their flippers but they found that there was a 44 % increase in mortality amongst penguins that had these things attached so they had to find a way of observing penguins and they found they could do it through space.
Раньше пробовали прикреплять небольшие кольца им на крылья, но выяснилось, что смертность увеличилась на 44 % среди пингвинов, у которых были эти кольца. Нужен был другой способ наблюдения, и оказалось, что это можно делать из космоса.
And I want to apologize, Mrs. Burke, for asking you and your son to come down here so soon after a tragedy like this, but we do have some formal questions for you.
Прошу прощения, миссис Берк, что вызвала вас с сыном сюда сразу после этой ужасной трагедии, но мы должны задать вам несколько вопросов.
No, but if she died, do you think you'd feel genuinely sad, or start to feel better after an hour or so?
Ну, в смысле, если бы она умерла, — ты бы сильно расстроилась или через час уже бы забыла?
But for Brick, there was a mystery to solve, so he did what any good detective would do.
Но для Брика, была загадка которую надо решить, по этому он поступил как настоящий детектив.
Perhaps you don't want to burn yours, because it's new so that would be wasteful, then at least choose not to wear them, put them in a trunk, do what you want with them, but don't wear them anymore!
Возможно, кто-то не захочет сжечь свой лифчик потому, что только что купил его и это было бы расточительство, тогда хотя бы больше не надевайте его, засуньте в ящик, сделайте с ним что угодно, но не надевайте больше бюстгальтер!
But your son has good reasons to do so.
Но на это есть основания у вашего сына.
So what I can do, is not to hurt her less, but to give her more love for her to overcome it.
Вот поэтому и не стоит пытаться смягчить удар. Нужно дать ей как можно больше любви, чтобы она смогла выстоять.
But before that, I have to confirm something with you so that I don't do this in vain.
А пока позвольте кое-что уточнить, чтобы не воображать того, чего нет.
- Listen, they're showing my house, so I've got to disappear for an hour or so, but do you fancy grabbing a pint?
Слушай, мой дом сейчас показывают. Мне надо исчезнуть на часок. - Ты не хочешь выпить со мной пива?
You know what, Edward? I don't really know what I wanted to do, but I have to tell you, I've never met someone so...
Знаешь, Эдвард, честно говоря, я не знаю, чего мне хотелось, но должна тебе сказать, что я еще никогда не встречала такого... такого... такого...
That's so nice of you, but you don't have to do that.
Фил, это очень мило, но совсем ни к чему.
We may be your new owners, but we don't want to reinvent the circus wheel here, so just go out, do what you do!
Хоть мы и новые владельцы, но мы не будем заново изобретать цирковое колесо, так что идите на сцену и выступайте!
Do you think that it's possible... that you've shut out or alienated so many people... that you had no other option but to go solo?
Как вы считаете? Может, из-за того, что вы оттолкнули от себя всех друзей и коллег? И сольная карьера для вас единственный выход.
He always wanted to set sail again to find his second command but never had the funds to do so.
И всегда хотел снова выйти в море, чтобы отыскать своего помощника,.. ... но так и не нашел на это средств.
But cam to cam costs more so if they wanna do it, you gotta do it.
Но зато это стоит дороже, поэтому если они хотят, тебе придется это делать.
Okay, Michael, everything appears to be 100 percent on track... and you're getting everything done, famously... except that my data is showing that there are issues and problems... that I don't understand... so, let me do some more work... and let me get back to you, but stay the course, things are improving.
Окей, Майкл, все показатели на ста процентах, ты отлично со всем справляешься. Все замечательно, разве что моя система сообщает мне о некоторых проблемах, которых я не понимаю. Дай мне ещё немного поработать, и я вернусь чуть позже.
Nadia, it's so nice to see you. But do you think you could give us a minute?
Надя, мы очень рады тебя видеть, но ты не могла бы оставить нас наедине на минутку?
You do so much, but you don't have to.
Tы зaбoтишьcя o нac, хотя нe oбязaн,..
I'd assign a jump-capable ship if I could afford one, but I can't, so your sorry-ass Raptor will have to do.
Я бы выделил корабль помощнее, если бы мог, но вам придется довольствоваться Раптором.
but today 329
but to you 23
but tomorrow 92
but to be honest 96
but to me 124
but to no avail 30
but tonight 202
but to what end 17
but together 52
but to 17
but to you 23
but tomorrow 92
but to be honest 96
but to me 124
but to no avail 30
but tonight 202
but to what end 17
but together 52
but to 17
but to be fair 33
but to do that 43
but to keep them all together 37
but to tell you the truth 23
do something 1341
do something about it 43
do something else 33
do something for me 27
do solemnly swear 37
do so 53
but to do that 43
but to keep them all together 37
but to tell you the truth 23
do something 1341
do something about it 43
do something else 33
do something for me 27
do solemnly swear 37
do so 53
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's the way it is 43
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's the way it is 43