By reputation traducir ruso
159 traducción paralela
- By reputation.
Я думал, один из твоих друзей.
By reputation.
Наслышан.
Dr. Mudel, yes. I know you by reputation, of course.
Доктор Мягкельс, конечно, конечно, я наслышан о вас.
Only by reputation.
Только по репутации.
I know your guests by reputation.
я знаю ваших гостей не понаслышке.
Why, Mark, I know you by reputation, of course.
Марк, я столько о Вас слышала.
Some of you know us by reputation.
Мы новенькие в городе, хотя кое-кто из вас знает нашу репутацию.
But you're wrong. I do know you. At least by reputation.
Правда, я тебя знаю, хоть и понаслышке.
By reputation.
Я слышал о нём.
I know you, but only by reputation.
А я знаю вас лишь благодаря репутации.
No, only by reputation.
- Слышал о нем.
If I know Dr. Magnus... and I do, at least by reputation...
Если я знаю доктора Магнус... А я знаю ее как минимум по репутации...
Because I know Empton by reputation, and he's a complete bastard.
Затем, что я знаю репутацию Эмптона, и он – полный ублюдок.
Given a reputation LSD has today it's natural to wonder whether any patients were harmed by the drug.
— такой репутацией, которое Ћ — ƒ имеет на сегодн € шний день, было бы естественно поинтересоватс €, был ли нанесен вред пациентам.
The drug has an appalling public reputation. Epitomized by this image of a naked girl deranged by LSD, which opened the recent TV dramatization of the operation "Juli" police rades.
Ќа этих кадрах мы видим обнажЄнную девушку, лишившуюс € рассудка под воздействием Ћ — ƒ. — этих кадров начинаетс € недавн € € телевизионна € инсценировка полицейской операции Ђƒжулиї.
By reputation.
По репутации.
If it hadn't been for your reputation and a lot of fast talking... they'd have had you in the loony bin a dozen times by now.
Если бы не ваша репутация... сейчас вы бы уже оказались в психушке, и не раз.
But his attempt to murder three innocent men to protect his own reputation will be prevented by the general staff.
Зато убийство ни в чем не повинных солдат ради спасения репутации... поддержано штабом.
Matter of fact, his prowess with the blade is surpassed only by his reputation with the ladies.
Должен вам сказать, что у него много своих солдат, которые вооружены отличными шпагами, а барон пользуется прекрасной репутацией у дам.
Bombers have now bad reputation. "Mirages" are in the hangar guarded by Republican Guard, whom I trust myself.
У бомбардировщиков сейчас плохая репутация. "Миражи" стоят в ангаре их охраняет гвардеец, за которого я ручаюсь, как за самого себя.
I do not intend to have my professional reputation compromised by the slack appearance of a few temporary officers.
Я не допущу, чтобы моя профессиональная репутация пострадала из-за расхлябанности отдельных временно служащих офицеров.
By Mr. Neville's growing reputation... 12 drawings could be profitably sold... to furnish a more solid and enduring monument.
При высокой репутации мистера Нэвилла, двенадцать рисунков можно выгодно продат и построить более солидный и долговечный памятник.
... disowned by our parents a long time ago because of his reprehensible habits which disgraced the reputation of the family and ostracized by his relatives ever since I leave the house and land where he now lives known as San Antonio to do with as he pleases.
давно отвергнутому нашими родителями из-за его предосудительных привычек, который опозорил семью и которого с тех пор считает изгоем вся родня, я оставляю усадьбу, в которой он сейчас живёт, известную как "Сан-Антонио", дабы распоряжался ею по своему усмотрению ".
I started out... by trying to use Leonard to make my reputation.
Я начала... пытаясь использовать Леонарда, чтобы создать себе репутацию.
The work will get a better reputation and will also be performed by students.
Изменится восприятие профессии. На работу придут молодые люди : спортсмены или студенты.
You expect this jury to believe that decorated police officers... would risk their career and their reputation by threatening your father?
Вы хотите убедить присяжных, что уважаемые офицеры полиции рисковали карьерой и репутацией, угрожая вашему отцу?
Well, if his reputation is anything to go by, he'd love to shock the socks off any churchman that goes near him.
Что ж, если слухи о нем правдивы, я уверен, он вывернет наизнанку любого священника, который подойдет к нему. Ваша милость.
- By reputation.
По его репутации.
Because no matter where we go our reputation precedes us - a reputation tainted by the lies of our competitors, who spread the impression that we are not to be trusted.
Потому что куда бы мы ни шли, наша репутация нас опережает репутация, испорченная ложью наших конкурентов которые умышленно создают ошибочное впечатление что нам нельзя доверять.
Only by name and reputation.
Только теоретически.
Do you think by completing one task, your reputation will be restored?
Ты всерьёз поверил в то, что одно-единственное задание сумеет загладить твою вину перед Центральным Командованием?
I told him you know of his reputation as a powerful leader of partisans, feared by the French. So much so that they will not enter his territory.
Я сказал ему, вы знаете о его репутации могущественного вожака партизан, которого французы боятся так, что не лезут в его владения.
Jane, do you not see that more things have been ruined by this business than Lydia's reputation?
Джейн, разве ты не видишь, что разрушена не только репутация Лидии.
They made their reputation by massacring an entire Mexican village in 1886.
Они заработали свою репутацию, вырезав всю мексиканскую деревню в 1886.
Don't evade a choice you gotta make by questioning my reputation... or 60 Minutes with this cheap skepticism.
- Не увиливайте от выбора,... относясь с дешевым скепсисом к моей репутации и к репутации "60 минут".
I'm single-handedly improving the reputation of drummers everywhere by being on time for every rehearsal.
Я в одиночку исправляю репутацию всех барабанщиков, приходя на репетиции вовремя.
My reputation's been ruined... by that jerk Phillip Litt, who put my one magic show flub on his DVD.
Меня унизил этот гад,... Филлип Литт. Он добавил мой единственный ляп в свой DVD.
Doesn't your reputation precede you by this point?
Твоя репутация идет впереди тебя?
- Only by a lack of reputation.
- Только по отсутствию репутации.
This is not the moment when you want your perfect reputation undone by one bad decision and not so flattering lighting.
Думаю это не лучшее время, для того чтобы твоя блестящая репутация рухнула из-за одного неправильного решения
Consensus is actually the position of the experts at the time, and if it's working well, it doesn't always work well, but if it's working well, they evaluate the evidence, you make your reputation in science by actually overturning that, so
Теперь движение обладало новой гипотезой, вместе с идеей Бихи о нередуцируемой сложности.
Look, this family's reputation is already hanging by a thread.
Смотри, репутация этого семейства уже итак висит на ниточке.
BY "REPUTATION," I MEAN THAT YOU ARE THE KIND OF WOMAN THAT TREATS A MAN LIKE A PLAYTHING,
Под "репутацией" я подразумеваю, что ты из разряда женщин которые играют с мужчиной как с игрушкой, независимо от того мой это муж...
I will now tell you the duty of a father... as prescribed by the scriptures... which means... the groom's family, his temperament, health... reputation, knowledge, wealth and the good deeds of his ancestors
Я не буду говорить Вам о долге отца... Как написано в священных писаниях... Что значит...
Our reputation is hanging by a thread as it is.
Наша репутация и так держится на волоске.
Jesse James is nothing more than a public outlaw who made his reputation by stealing whatever he wanted killing whoever got in his way.
Джесси Джеймс не более чем бандит с большой дороги прославившийся тем, что воровал всё, что хотел и убивал всех, кто попадался ему на пути.
Your reputation, already tarnished by this regrettable affair with the Marquise, could be totally destroyed.
Вашу репутацию, уже подпорченную скандальным инцидентом с маркизой, можно загубить окончательно.
It has a reputation for loose morals and licentiousness which the king, by his own behaviour, does nothing to dispel.
- Знаменит свободой морали и распутством, короля же это вполне устраивает.
Whereas Calculon has soiled Bender's reputation by insinuating that he is a "human lover", A duel is hereby engaged.
Принимая во внимание тот факт, что Калькулон осквернил репутацию Бендера, намекая, что тот - "любитель человеков", настоящим уведомляю, что дуэль состоится.
Only by reputation.
Только понаслышке.
Afraid of losing your gentlemanly reputation by demanding money from your wife?
Боитесь потерять свою репутацию джентльмена, требуя деньги с вашей жены?