Cabaret traducir ruso
249 traducción paralela
In a so-called artistic cabaret in town.
В так называемом кабаре в городе.
why did you take him to that cabaret?
Почему вы его повели в это кабаре?
It was he who shot at you at the cabaret, a waiter identified him, I am dumbfounded.
Это он стрелял в кабаре. Официант его узнал, я был ошарашен.
You see Marina, right? - Yes, at the cabaret.
Лауретта, вы увидите Марину?
This is not a cabaret.
Это не кабаре.
Lose your job over at the cabaret?
Потеряла работу в кабаре?
Marc had an offer from the cabaret of the hotel.
У Марка предложение от кабаре отеля.
You sing at the cabaret, right?
Вы ведь поёте в кабаре?
It seems a strange crowd has been frequenting Chikako's cabaret recently.
В последнее время в кабаре Чикако заходят подозрительные личности.
It's at a cabaret in Tsukiji!
В кабаре в Цукидзи!
And she was found dancing and singing in a cabaret by that man.
Она танцевала и пела в кабаре. Там ее и нашел этот человек.
They want to go to a cabaret.
Хотят сходить в кабаре.
You promise cabaret.
Ты обещал кабаре.
You want to pay 5.000Fr for the cabaret?
Ты собираешься отвалить 5 тысяч франков за кабаре?
We're going to a cabaret.
Мы пойдем в кабаре.
- I've never seen such a cabaret.
- Что-то я никогда не слышал о таком кабаре.
A kind of cabaret.
У вас есть неплохое местечко типа кабаре.
Once, in a cabaret like this, there was this beautiful girl, with nice gams like that one.
Захожу в одно кабаре... а там выступает шикарная девица, вроде этих. Показывает стриптиз.
Mitsuko, don't behave like a cabaret girl.
Мицуко, не веди себя как дешевая танцовщица.
I suggested to spent the evening in a cabaret.
Я предложил провести вечер в огороде, в кабаре.
Runs the Western Cabaret
Хозяин "Западного салуна".
Now, scrap page 9... and insert the advertisement for Cabaret Eve.
Тогда освободите место на 9-ой странице для рекламы кабаре "Ева". Да-да, оно. С девушкой в цепях.
He went into the Cabaret Eve.
Он вошел в кабаре "Ева".
I was thinking about a little cabaret I know on Rigel II, and there were these two girls in the chorus line there.
Я подумал про небольшое кабаре с планеты Ригел-2, где работают две певички...
We're promised a cabaret this year.
В этом году мы обещали кабаре. Вы придете?
- Let's go back - the cabaret's on.
- Давайте вернемся - кабаре начинается.
- I thought there was a cabaret.
- Я думал, здесь будет кабаре.
A fella last night in the club said that my voice was wasted on cabaret material.
Парень вчера вечером в клубе сказал, что с таким голосом я просто размениваюсь на кабаре-номера.
I don't want any invalid washed-up cabaret artists in my beautiful basement, sir.
Я не хочу, чтобы какие-то покалеченные... эстрадные артисты-однодневки жили в моем прелестном подвале, сэр.
It's not a duty ; it's a kind of cabaret!
Это не служба, а какое-то кабаре!
"Willkommen, bienvenue, welcome " lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret. "
Заходи, милости просим, добро пожаловать... в кабаре, в кабаре, в кабаре.
"Willkommen, bienvenue, welcome " lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret. "
Заходите, добро пожаловать, милости прошу в наше кабаре.
And now presenting the Cabaret girls.
А теперь представляю вам... наших красавиц.
Well, I dash all day and I work late at the Cabaret.
Весь день бегаю, а вечером работаю в кабаре.
"Come to the cabaret. " Put down the knitting The book and the broom
Жизнь... это кабаре, мой друг, ты приходи сюда,
"lt's time for a holiday " Life is a cabaret, old chum
чтоб пить вино, чтоб слушать джаз... и чтоб веселье продолжалось.
"Come to the cabaret. " Come taste the wine
Тот про недобрый толкует нам рок, кто ненавидит смех.
" Life is a cabaret, old chum
Мы вместе с ней жилье снимали в Челси.
"So, come to the cabaret! " l used to have a girlfriend Known as Elsie.
Цветком такую назовешь едва ли, ей на прощанье деньги оставляли.
"Come to the cabaret! " And as for me
Ну, а раз так, похожа я на Элси.
No, I like a bit of cabaret.
Нет, я совсем не против кабаре.
But I wouldn't like to see this stop between "Alcazary" cabaret and "Grand Ezhen".
Но я бы не хотел, чтобы остановка была между "Альказаром" и "Гранд Ёжен".
Is should come to the cup champagne to celebrate once seem to forget in the cabaret
Кажется, тут будет уместна бутылка шампанского. Кажется, я оставила её в самолёте.
A certain Marina Mari, a cabaret performer.
А кто эта девушка?
I sent'em to the cabaret.
Я послал их в кабаре.
Come help the cabaret out of her trousers!
Ладно, фройляйн.
In a cabaret.
В кабаре.
" Life is a cabaret, old chum
вязать недосуг, книги все... ерунда.
" Life is a cabaret, old chum
Что до меня, что до меня, я тоже девушка из Челси.
"Life is a cabaret, old chum " lt's only a cabaret, old chum
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
"And I love a cabaret."
Забыты? Я же говорил.