Call me when you're done traducir ruso
56 traducción paralela
Give me a call when you're done.
- Позвони мне, когда управишься.
Just call me when you're done, Dr. Lynskey.
Просто позовите меня, когда закончите, доктор Лински.
Call me when you're done.
Как сделаете - отзвонитесь.
Oh, oh, OK, well, can you please call me when you're done?
О... о, хорошо. А ты не мог бы позвонить мне, когда закончишь?
You'll call me when you're done reading?
Ты позовешь меня, когда закончишь читать?
Call me when you're done.
Позовите меня, когда закончите.
All right, call me when you're done.
Хорошо. Позвони, когда все сделаешь.
Call me when you're done.
Позвони мне, когда закончишь.
Call me when you're done.
Позвоните, когда закончите.
Call me when you're done, okay?
Позвони, как освободишься, ладно?
So... Just call me when you're done.
- Звякни, когда закончишь.
Call me when you're done?
Позвони мне, когда закончишь?
Put two in both their heads and call me when you're done.
Пусти каждому из них по две пули в голову и позвони, когда закончишь.
- You could call me when you're done.
Ты мог бы позвонить мне, когда закончишь.
Call me when you're done with your entertainment.
Позвони, когда закончишь с развлекухой.
When you're done, please call me
Успехов. Как закончишь - кликни меня.
Call me when you're done.
Свистни, когда закончите тут.
Call me when you're done.
Позвони мне, когда всё закончишь.
Just call me when you're done.
Позови меня, когда закончишь.
Face forward, press the red button, spray lasts 10 seconds. Keep your eyes closed and call me on the intercom when you're done.
Сеанс длится 10 секунд, нажмите красную кнопку, глаза закройте, позовите меня, если что.
Call me when you're done I'll come to pickyou up
Позвоните мне, как освободитесь Я вас заберу
Call me when you're done.
Идите! Позвоните, когда все закончится.
Call me when you're done.
И позвони мне, когда ты закончишь.
Okay, call me when you're done.
Хорошо. Позвони мне, когда закончишь.
Well, call me when you're done, and I'll be out looking for him.
Позвоните, как освободитесь. Я пока буду искать его сама.
When you're done, call me.
А когда закончите - наберите мне.
Call me when you're done
- Позвони мне, когда закончишь
Right, call me when you're done.
- Ладно, позвоните мне, когда освободитесь.
Call me when you're done.
- Позвони мне, когда закончишь.
Nah, when you're done fuckin'about, yeah, you call me, yeah?
Когда закончишь херней маяться – позвони мне.
You call me when you're done with dinner.
Позвонишь, когда поужинаете.
Okay. Call me when you're done.
Позвони мне, когда все будет готово.
Call me when you're done?
Позвони, когда все закончишь?
Taryn, just call me when you're done.
Тайрин, позвони, как закончишь.
I'm having coffee with Dad and maybe you can call me when you're done.
Мы договорились встретится с папой за чашкой кофе, может, позвонишь мне, когда пройдешь тест?
( Woman ) Call me when you're done.
Позвони мне, когда закончите.
Okay, just call me when you're done.
Дай мне знать, когда закончишь.
Call me when you're done.
Позвони мне, когда вы закончите.
Call me when you're done.
Позвони, когда освободишься.
All right. - Call me when you're done being pissed.
Позвони, когда прекратишь обламываться.
Call me when you're done.
- Позвони, когда закончишь.
Call me when you're done, okay?
Позвонишь мне, когда вы закончите, ладно?
- Just call me when you're done.
- Просто позвони мне, когда будет готово.
Um, I have a patient, so will you call me when you're done with his cath?
Эм, у меня пациент, так что вызовите меня, - когда закончите с катодом, хорошо? - Мм-хмм..
Okay, well, can you call me when you're done?
Отлично, ты можешь позвонить мне, когда закончишь?
Call me when you're done, I guess.
Может, позвонишь, когда всё закончится? — Пока.
Just call me when you're done.
Позвони, как освободишься.
Yeah, you call me when you're done.
Да, позвони, когда закончишь.
Call me when you're done.
Позвони, как будешь знать.
I'll call you when they're done with me.
Я позвоню вам, когда они сделали со мной.
You call me when you're done with the hairdresser.
Позвони мне, когда закончишь с парикмахером.