English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ C ] / Call me when you get this

Call me when you get this traducir ruso

192 traducción paralela
Um... could you call me when you get this message?
Позвони мне, когда услышишь это.
Call me when you get this message.
Перезвони мне, когда получишь это сообщение.
I hope so. Anyway, call me when you get this.
Когда ты услышишь это сообщение, позвони мне на сотовый.
Call me when you get this.
Позвони мне, как только сумеешь.
Call me when you get this.
Позвони, когда получишь это сообщение.
Listen, call me when you get this and please come to poker tonight.
Перезвони мне и приходи сегодня поиграть в покер.
Erm... Anyway, call me when you get this message.
Позвоните мне, когда получите сообщение.
And call me when you get this.
Позвони мне, когда его получишь.
Call me when you get this.
Позвони, как только сможешь.
Anyway, please call me when you get this message
В общем, позвони мне, когда получишь это сообщение
call me when you get this.
Перезвони, как прослушаешь это сообщение.
So call me when you get this.
Позвони мне, когда получишь сообщение.
Call me when you get this.
Э... позвони, когда получишь это.
Call me when you get this.
Позвони мне пожалуйста.
Call me when you get this message.
Позвони, как получишь сообщение.
It's James Hathaway. I know it's been a while, but can you call me when you get this?
Я знаю, прошло довольно много времени, но, мог бы ты перезвонить мне, как только получишь это сообщение?
In fact, it was very, very stupid, Which is why we're gonna have to be much more clever When we get back to the city. call me when you get this.
А было очень, очень глупо, поэтому мы должны стать гораздо умнее, когда вернемся в город.
Loker, call me when you get this.
Локер, позвони мне, когда получишь сообщение
We're just worried about you. Call me when you get this.
Прошло время, мы беспокоились за тебя
Call me when you get this.
Перезвони мне.
Call me when you get this message.
Позвони мне, когда получишь сообщение.
Aw, shit. Call me when you get this.
Позвони, как получишь сообщение.
Gomey, I don't know what that call was, but it's dumb even by your standards so call me when you get this.
Эй, Гоми, это Хэнк. Не знаю, что означал этот звонок, он тупой даже по твоим меркам, перезвони сразу, как услышишь.
Please call me when you get this, Caroline.
Кэролайн, перезвони мне, когда получишь это сообщение.
So call me when you get this.
Так что позвони мне, когда получишь это.
I called and left a message on your cell, and... can you just call me when you get this?
Я звонила тебе на мобильный и оставила сообщение... Можешь мне перезвонить, когда прослушаешь его? Спасибо.
When you get this, will you please call me?
Когда ты получишь это сообщение, пожалуйста, перезвони мне.
When you get this, go to your parents'house and wait for me to call.
Вики, прошу тебя, как только получишь сообщение... уходи из дому, поезжай к родителям... и жди моего звонка.
Do me a favor. When you get this message, have Anna give me a call.
Когда прослушаешь это сообщение, попроси Анну мне позвонить.
Call me right away when you get this message.
Перезвони мне.
Listen, just- - when you get this, call me, or just show up,
Послушай, когда ты это услышишь, позвони мне или просто появись.
Either way, call me when you get this, okay?
Скучаю.
Anyway, call me back when you get this.
В любом случае, позвони мне когда ты получишь это сообщение.
So when you get this message, call me back.
Пожалуйста, перезвони мне, когда получишь это сообщение.
So give me a call when you get this.
Поэтому позвони мне, когда получишь это сообщение.
Okay, give me a call when you get this.
Ќу, ты мне перезвони.
Give me a call when you get this.
Pls дать мне позвонить вам получить это.
Can you give me a call when you get this?
Свяжись со мной, когда получишь это сообщение.
( Matt on phone ) Sarah, would you please call me back when you get this?
( Мэтт по телефону ) Сара, пожалуйста, перезвони мне, когда получишь это сообщение.
When you get this, just call me.
Когда прослушаешь сообщение, просто позвони мне
Just call me back when you get this.
Перезвони мне.
So, uh, give me a call when you get this... And I'll talk to you a bit later.
Так что перезвони мне, когда услышишь сообщение... и я перезвоню тебе позже.
Please, when you get this, call me.
Пожалуйста, когда услышишь моё сообщение, перезвони.
When you get this message, would you give me a call?
Когда вы получите это сообщение, перезвоните мне, пожалуйста.
Give me a call when you get this.
Позвони как получишь сообщение.
Well, it is what it is. Anyway, call me when you get this.
В любом случае, позвони мне как получишь это сообщение.
Give me a call when you get this.
Перезвони, когда получишь это сообщение..
Give me a call when you get this message.
Перезвони мне, когда получишь это сообщение.
Just give me a call when you get this, okay?
Наверное, он спит.
Nathan said he stopped by and you guys didn't answer, So... just call me back when you get this.
Нэйтан сказал, что заходил к вам, но вы не открыли, так что... перезвони, когда прослушаешь сообщение.
Please give me a call when you get this.
Пожалуйста перезвоните мне, как получите это сообщение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]