English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ C ] / Cane

Cane traducir ruso

931 traducción paralela
He's coming here to see you, Sister, and no cane.
ќн идет повидать вас, сестра. — ам, без трости.
No cane. Wait right here, Sister.
Ѕез трости. ќстаньтесь тут, сестра.
Suntan, my hat, my cane, my gloves.
Загорелый, мою шляпу, мою трость, мои перчатки.
I'll cane that scoundrel Jekyll if I ever set eyes on him again.
Я проучу этого негодяя Джекилла, если он еще хоть раз попадется мне на глаза.
I know whose cane this is.
Я знаю, чья эта трость.
That would account for his cane and his limp.
Это объясняет его трость и хромоту.
The gentleman with the briefcase and cane.
Джентльмен с портфелем и тростью.
It looks like a sugar-cane masterpiece... like a station selling tickets to unknown destinations only.
Оно имеет вид великолепного торта вокзала, откуда уезжают в неизвестном направлении.
SUDDENLY, HE STOPPED AND SWUNG HIS CANE.
Внезапно он остановился и преклонил колено.
YOU KNOW HOW GALLANTLY HE SWINGS HIS CANE?
Ты знаешь, как галантно он преклоняет колено?
A high silk hat and a silver cane A watch of gold with a diamond chain
Часы на золотой цепочке и бриллиантов горсть.
I buy a new suit and I swing the cane
У меня нет никаких веревочек, но есть мозги.
I buy a new suit and I swing the cane I eat the fish and I drink champagne
Я буду богат, буду весел и счастлив.
" The cutting season extends from December toJune, and the cane is cut with machetes.
Сезон сбора длится с декабря по июнь. Тростник срезают при помощи мачете.
" Oxen are still used to till the fields and haul the cane to railroad cars.
Для вспахивания полей и доставки тростника к железной дороге до сих пор используют волов.
- The sword cane.
- Клинок - Сломан.
Listen, I'd find out if you were alone, walk in, hit you on the head with a piece of lead pipe or a loaded cane -
Послушай, я бы выяснил, что ты один, вошел, ударил бы тебя по голове куском трубы или тяжелой тростью.
And his loaded cane.
И его тяжелой тростью.
If you cane me, if my hands... please.
Если можете, пощадите мои руки... пожалуйста.
He would limp about the house, leaning on his cane and look right through me as though I wasn't there.
Он мог ковылять по дому, опираясь на свою трость, и глядеть сквозь меня, как если бы меня там не было.
You dropped you cane, Mr. Cunningham.
Вы уронили свою трость, мистер Каннингем.
- A cane like that can come in handy.
Такая трость может всегда пригодиться.
Say, haven't I seen that cane somewhere before?
Спасибо. Скажите, я не мог где-то видеть эту трость?
I ought to take this cane...
Boзьмy эту тpocть... я бyдy вынуждeнa...
The way he carries that cane!
Пocмoтpитe, кaк oн oбpaщaeтcя c тpocтью.
He carries a cane, but you're not implying he'd use it as a weapon?
Oн, xoдит c тpocтью, нo нe coбиpaeтecь жe вы утвepждaть, чтo oн мoжeт вocпoльзoвaтьcя eю кaк opужиeм?
Here's your little cane.
Вот тросточка...
They're planting sugar cane in our cornfields.
Они выращивают сахарный тростник на наших кукурузных полях.
I found great amounts of cocoa, orange, and lemon trees, sugar cane, tobacco, and banana.
Я нашел заросли какао, апельсина, лимона, сахарного тростника, табака, и бананов.
- Le grand-père prend... "son" canne! ( Grandfather takes his cane ).
Лё гран пэр пран сон кян...
It's made of sugar cane.
Сделан из сахарного тростника.
Sugar cane.
Из сахарного тростника?
Wait a minute. The Tysons own the largest holdings of sugar cane in Puerto Rico!
Это как-то связано с тем, что Тайсоны владеют самой большой плантацией тростника в Пуэрто-Рико?
Mr Tyson owns the sugar cane, you own the formula for the plastics and I'm offered as a sacrifice on the altar of industrial progress!
У мистера Тайсона - тростник, у тебя - формула пластика, а меня хотят принести в жертву на алтарь индустриального прогресса! Я прав?
Williams, my cane.
Заткнитесь! Уильямс, мою трость.
Take your hands off me, or I'll strike you with my cane.
Уберите руки, иначе ударю вас тростью.
- The ones you're smuggling in your cane.
Какие сигары? Которые вы тайно пронесли в трости. В трости?
You must be very rich to have a gold handle on your cane.
Ты, должно быть, очень богат, чтобы иметь золотую рукоятку для тросточки.
Here's enough sugar cane. I had to cut it myself.
Вот, тростника должно хватить.
His cane!
Трость.
I forgot to give him his cane.
Я забыл отдать ему трость.
- What, cane?
– Трость?
- I'm sorry, Hank. - Who you got in here? - I forgot to give you your cane.
– Я забыл отдать тебе трость.
Why not Hank's cane?
Почему не трость?
'I left my cane by his body. That was sure crazy.'
Я оставил свою трость возле его трупа.
I was talking about my cane.
– Я говорю про трость.
I'm Sugar Cane.
А я Душечка.
- Sugar Cane?
- Душечка?
A cane!
Палочка
A high silk hat and a silver cane
Как весела жизнь актера,
Don't forget, I was the one that showed you that cane.
Кто принес Вам трость?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]