Casualties traducir ruso
1,027 traducción paralela
the target must justify the casualties.
Цель оправдывает средства.
Following the explosion of three single-megaton missiles within this one county boundary, it's been estimated that each surviving doctor would be faced by at least 350 casualties, many suffering from severe second - and third-degree burns.
После взрыва трех мегатонных боеголовок в пределах этого графства, на каждого выжившего врача приходится 350 раненных, многие из которых страдают от ожогов второй-третьей степени.
These will be the other casualties of a nuclear war.
Они будут другими жертвами ядерной войны.
Any, uh, casualties?
Какие-то... происшествия?
There were several casualties, but things seem to have calmed down.
Несколько случаев, но, похоже, ситуация улажена.
How many casualties?
Большие потери?
A lot of casualties.
Большие потери.
Casualties among our civilian population total from 1 to 3 million dead each year from direct enemy attack.
Ежегодно потери среди гражданского населения составляют от 1 до 3 миллионов из-за прямых атак врага.
I and my landing party, though apparently not included as casualties aboard the Enterprise, are confined on the planet's surface, awaiting what?
Меня и мой десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете в плену, в ожидании чего?
We don't make war with computers and herd the casualties into suicide stations.
Мы воюем не компьютерами, не отправляем жертв на самоубийство.
I beg your pardon? You and your party have been declared war casualties.
Вы и ваш отряд объявлены жертвами войны.
That one's defence, that one computes the casualties.
Эти - для защиты, а эти - для вычисления жертв.
- Casualties are light.
- Легкие потери.
You'll find the USS Farragut lists casualties 11 years ago from exactly the same impossible causes.
Найдете список погибших на судне "Фаррагут" 11 лет тому назад по тем же самым невозможным причинам.
No casualties, Mr. Spock.
Раненных нет, мистер Спок.
Severe casualties reported on Decks 3 and 4.
Сильные повреждения на палубах 3 и 4.
They have casualties.
Непредвиденные обстоятельства.
Your casualties?
Потери?
Report casualties and operational readiness to the first officer.
Доложите о потерях и оперативной готовности первому помощнику.
All decks report, damage and casualties.
Всем палубам доложить о повреждениях.
The same with the other casualties.
То же и с другими ранеными.
Many casualties.
Множество жертв.
- No casualties?
- Есть потери? - Нет, сэр.
Several RAF aerodromes were also attacked, and some casualties were sustained, but they were light.
Также производились бомбардировки аэродромов Королевских воздушных сил. И к сожалению, некоторые из них, выгорели до тла.
There have been 429 American casualties, twenty-nine on the death list, as opposed to 643...
Четыреста тридцать американцев попали за эту неделю в аварии, На прошлой неделе было шестьсот сорок три случая...
German casualties were appalling.
Немецкие потери поражали.
- Any casualties?
Есть пострадавшие?
We have two casualties.
У нас двое раненых.
Four guards have been posted. No casualties.
Четверо несут караульную службу.
Do you have casualties?
Есть жертвы?
Thus we can sustain enormous casualties on all battlefronts.
Таким образом мы можем выдержать огромные потери на всех передних краях.
We've suffered heavy casualties and need reinforcements.
Мы несем тяжелые потери и нуждаемся в подкреплении!
CYBER CONTROLLER : Our surface party report the Vogan attackers have been driven off with heavy casualties.
Группа сообщает, что атака воганов была отбита, с тяжелыми потерями.
Thanks to the cold Our agents... incidents resolved without casualties. " It appears that we have a telephoto.
Благодаря хладнокровию полиции дело обошлось без жертв.
Or the casualties of a diseased society.
Или жертвы больного общества.
There could be many casualties, among the hostages and our men.
Может быть много жертв, как среди заложников, так и среди солдат.
- We have some casualties.
- Порядок, но есть раненые. - Много?
Back home they're asking about the casualties.
Дома хотят знать, в каком состоянии раненые.
We have sustained crew casualties during an attempted mutiny by prisoners.
Мы выполняли свои долгие командные обязанности, когда совершился мятеж со стороны заключенных.
We have sustained crew casualties during attempted mutiny by prisoners.
Мы выполняли свои долгие командные обязанности, когда совершился мятеж со стороны заключенных.
We took some casualties, some damage.
еивале леяийес апыкеиес, леяийес фглиес.
Heavy casualties through all upper levels.
Большие потери на всех верхних уровнях.
During the last eight days several mysterious fatal casualties happened in the city.
За последние восемь дней В городе произошло несколько странных несчастных случаев со смертельным исходом.
How many fatal casualties do we have?
Сколько у нас смертельных случаев?
No casualties reported, Doctor.
Пострадавших нет, доктор.
Wrong, Mr. Chekov, there are casualties.
Неправда, мистер Чехов. Пострадавшие есть.
- Casualties :
Мы на аварийных.
- Casualties?
- Потери?
No casualties, sir.
Обошлось без жертв, сэр.
But our casualties are high, very high.
Но у нас очень большие потери.
We've suffered no casualties among us.
Это важно.