Cause i'm not traducir ruso
1,343 traducción paralela
No, you won't,'cause I'm not putting you on the team.
Потому что тебя не берут в команду.
'Cause I'm not coming back for 30 %.
Потому что я заберу не 30 %.
Good,'cause I'm not gonna say it.
Хорошо, потому что я не собираюсь этого говорить.
I don't know how to say this, so I'm just gonna say it,'cause I need to make sure that I'm not misunderstanding, but.. when you say that I "have you"...
Я не знаю как тебе это сказать, поэтому просто скажу, чтобы убедиться, что я правильно поняла, но... когда ты сказал, что я "поимела тебя"...
You should've let them kill me'cause I'm not going to quit until this is over.
Вам следовало позволить им убить меня, ибо я не остановлюсь, пока всё не закончится.
I'm irresistible and intoxicating but keeping things from me does not exactly help your cause.
Я неотразимая и опьяняющая, но скрывая от меня факты, ты себе не помогаешь.
You know, I'm actually probably not the person to ask...'cause I'm not very seasoned.
Я бы все отдала, чтобы меня этому научили.
-'Cause if you are, I will walk out of here right now. No, no, no. Kim, I'm not judging you.
Когда смешиваешы спиртное и... это все равно что ехаты 100 милы в час, а за рулем никого нет.
But it doesn't matter,'cause I'm not going anywhere.
Но это не имеет значения, потому что я никуда не денусь.
Not that I'm against taking flowers from men I've never met,'cause lord knows I have, I think you have the wrong room.
Не то чтобы, я против получения цветов от незнакомого человека, уж Бог точно знает, я не против, думаю, вы ошиблись дверью.
So, uh, good luck with your troubles, and I'm gonna make a habit not to stop and talk to students,'cause this has been a colossal waste of my time.
Ну, что ж, удачи тебе с твоими проблемами, а я возьму за привычку не останавливаться и не болтать со школьниками, потому что это просто колоссальная трата времени.
I'm not interested in your cause.
Я не заинтересован в вашем деле.
It's'cause I'm not.
Потому, что я не Сара.
Maybe that's'cause I'm not on track with my own destiny.
Может быть это оттого, что я не следую предначертаниям своей судьбы.
Yeah, coach, I got to go,'cause mr. Merriweather's not a happy man when I'm late.
Да, тренер, мне нужно идти, потому что мистер Мэрриуэзер недоволен, когда я задерживаюсь.
I'm sorry if in any way I've made you feel like This whole thing is just your problem,'cause it's not, okay?
Прости, если я каким-то образом заставил тебя чувствовать, что все это только твоя проблема, потому что это не так, ясно?
And if I were you... and thank God I'm not,'cause you have terrible hair...
Будь я на твоем месте, слава тебе господи - это не так, у тебя волосы - просто кошмар.
Oh, well, that was perfect,'cause now I'm not the only selfish one.
ќ, да, это было отлично, потому что теперь не только € эгоистка.
We should get started,'cause if I'm not back to work in 20 minutes, I'm so fired.
Мы должны начать, потому что если я не вернусь на работу через 20 минут, я уволена.
That's right,'cause that's how a police department's run... in the image of its chief. And that's why I'm taking this over. If I'm gonna be on the hook, I'm not gonna take any grief from you.
¬ се верно, потому, что каково полицейское управление таков и имидж их шефа и поэтому € говорю, что все закончено я не собираюсь висеть на крючке и брать на себ € что либо, из-за теб €
Did you sign up for the service just'cause of the name thing, cause I'm not sure that's the best way to choose a career.
Разве ты пришел на службу только ради названия, Потому что я не уверена, что это лучший способ сделать карьеру.
That's'cause I'm not a good swimmer.
Это потому что я неважный пловец.
'Cause I'm not gonna win.
Потому что я все равно не выиграю.
And I'll walk it through all the intersections,'cause I'm not great at turning yet.
- Пройду пешком все перекрестки, просто я плохо поворачиваю.
"Oh, yeah, not only can you buy me breakfast, " but you can buy me...'cause I'm that kind of girl. "
"Да, ты можешь купить мне не только завтрак, но ты можешь купить и меня саму, потому что я такая девушка".
I'm not crying'cause it hurts.
Я не плачу, потому что больно.
'Cause I'm not, you know?
Потому, что я не двойной агент, знаешь ли.
'Cause I'm not having sex with you.
Потому что я не займусь с тобой сексом.
Mom, I'm not letting you give up everything you've worked for just'cause that psycho thinks he has something over on us.
Мам, я не позволю тебе отдать заработанное тяжелым трудом, только потому, что какой-то псих считает, что у него на нас что-то есть.
I'm not just telling you'cause I like the sound of my own voice.
Я говорю это тебе не потому, что мне нравится, как звучит мой голос.
Oh! I don't think that I should have to pay,'cause I'm not a fan of pizza. You know, I don't...
Ой, ну я... в общем, я не думаю, что...
Yeah, that's okay - - doesn't matter'cause I'm not staying.
Да ладно... все равно, я здесь не останусь.
And I'm not just saying that'cause I'm drunk.
И я говорю, не потому что я пьян.
No, I ain't saying nothin not'cause I'm guilty.
Нет, я не хочу ничего говорить не потому что я виновна.
It was funny,'cause I'm not wearing any underwear.
Это было забавно, потому что я не ношу нижнего белья.
You think'cause I'm not checking in at the tree house I've gone rogue?
Думаешь, раз я не отмечаюсь в вашим домике для друзей, я теперь злыдень?
So now Leela's all crotchety'cause she thinks I'm not attracted to her in the Professor's body.
Теперь Лила дуется, потому что думает, что она не привлекает меня в теле профессора.
I'm not saying he'll talk cause he's a coward.
Я не имею в виду, что он заговорит, потому что он трус.
'cause I'm not sure I know any.
Потому что я не уверен, что я знаю что-то проще.
I'm not trying to cause anything here.
Я стараюсь не вызывать здесь никаких неприятностей.
Well, it's not really a habit yet'cause I'm new, but I'm trying to make it a habit,'cause it's... it's important, so...
Пока еще не привычка, потому что я - новенькая. Но я пытаюсь сделать это привычкой, потому что... это важно...
You don't have to give up your room,'cause I'm not...
Мне не нужна твоя комната, потому что...
That's kind of why I'm not friends with girls'cause you guys they think that coverup is the answer to everything, and it's not.
Вот поэтому я и не дружу с девушками, потому что вы думаете, что макияж исправит все проблемы, а это не так.
I'm not walking,'cause I got a baby on board, my feet hurt.
Я никуда не пойду, потому что у меня на борту ребёнок и у меня болят ноги.
I'm not going anywhere'cause this suit is, like, chafing me up like crazy. Oh, Jesus.
Да, я никуда не пойду, потому что этот пиджак мне дико трёт.
'Cause if it's you, I'm not interested.
Потому что если это ты, то мне это неинтересно.
And I-it got me thinking, You know,'cause I'm just... I'm not in a position where I can lose someone else right now.
И это заставило меня задуматься, потому что я просто... я не могу опять кого-то потерять.
I drink Johnny blue'cause I'm not a pseudo-man like you.
Я пью виски, потому что я не псевдо-мужик, вроде тебя.
But you can rest easy,'cause I've already told Amanda that I'm not gonna sue you.
Можешь расслабиться. Я поговорила с Амандой и сказала, что не буду судиться с тобой.
And I'm not reading it'cause I lose.
Не буду я читать, потому что вариант проигрышный.
'Cause I'm not saying another word.
Иначе я и слова не скажу.
cause i'm 64
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not lying to you 65
i'm not ready 311
i'm not stupid 389
i'm not angry 208
i'm not afraid anymore 37
i'm not here 238
i'm not leaving 338
i'm not going to make it 18
i'm not gonna lie 224
i'm not lying to you 65
i'm not ready 311
i'm not stupid 389
i'm not angry 208
i'm not afraid anymore 37
i'm not here 238
i'm not leaving 338
i'm not going to make it 18