Chaplain traducir ruso
341 traducción paralela
He's in Los Angeles on vacation at the Chaplain Park Hotel, I think.
Он в Лос-Анджелесе в отпуске в Чэплен Парк Отеле, по-моему.
The only trouble is that the last time I talked to a chaplain, there wasn't any telephone line to the one and only place where we can get the kind of help that we need.
Единственная проблема в том, что когда я в последний раз говорил со священником, в единственное место где мы можем получить нужную нам помощь была не проведена телефонная линия.
Gallagher, Chaplain wants to see you.
Галлахер, тебя капеллан хочет видеть.
A chaplain.
— в € щенник.
It says "traveling chaplain."
Ќаписано "странствующий св € щенник".
No wonder he looks kind, if he's a chaplain.
Ќеудивительно, что дружелюбно выгл € дит, раз он св € щенник.
Why don't you tell it to the chaplain?
Ты что, грек? Почему ты не сказал капеллану?
[Chaplain] Two triangles are congruent when one fits exactly over the other.
Два треугольника конгруэнтны, когда один при наложении точно совмещается с другим.
- The chaplain?
- Священник?
[Chaplain] "The Son of God goes forth to war... a kingly crown to gain."
"Сын Бога идет вперед на войну..." "заработать корону короля."
- [Chaplain] Who left his rifle here?
- Кто оставил здесь свою винтовку?
[Chaplain] All right.
Так. Быстрее.
[Chaplain] Take coverl
В укрытие!
No, I didn't. I've never really seen a chaplain before.
- Да. Вы не знали? Нет, не знал.
- Captain Tappman, Group Chaplain.
- Да, сэр. - Кто?
- You're Chaplain Tappman?
- Думаю, да.
That's not why I called you in, Chaplain.
И если я найду здесь атеистов, то могу спорить, что они быстро обретут веру.
There's a full-page picture of a colonel in England whose chaplain conducts prayers before every mission.
Не читайте статью. Сосредоточьтесь на фотографиях.
- Good afternoon, Chaplain! - Yes, sir.
Ваше дело - думать о проникновенных молитвах, чтобы мой портрет напечатали в газетах.
This is the Catholic chaplain.
Это наш капеллан.
He was at a seminary for Theological Union. He was going to be drafted as a chaplain.
Он посещал семинары Богословского союза... и его собрались назначить в священники.
[Monsignor Sartorello, Military Chaplain,..]
Военный капеллан был даже больше военным, чем священником.
[.. more military than chaplain, had been from 1960 to 1963.. ] [.. apostolic-military attache of the Holy See in Washington. ]
Монсеньор Сарторелло с 60-го по 63-й был представителем Святого престола в Вашингтоне.
Her Ladyship's Chaplain, Mr. Runt acted as tutor to her son, the little Viscount Bullingdon a melancholy little boy, much attached to his mother.
Капеллан Её милости, мистер Рант был наставником её сына, виконта Буллингдона меланхоличного мальчика, очень привязанного к матери.
As it happens, your Chaplain, Mr. Runt, introduced me to your Lady to advise me on a religious matter, of which she is an expert.
Так случилось, что ваш капеллан представил меня госпоже для справки в одном вопросе религии, где она эксперт.
The ceremony was performed by the Reverend Runt, Her Ladyship's Chaplain.
Церемонию осуществлял капеллан Её милости.
Well, my old friend the chaplain, known to one and all as Holy Joe.
Ааа, наш старый друг капеллан, известный всем и каждому как Святой Джо.
I was Chaplain with the Catholic youths and for Easter I had asked my boys to do something special for our lord Christ, and to write about it.
Я был тогда капелланом в одной войсковой части. И перед рождественскими каникулами я попросил наших рядовых сделать что-нибудь особенное для Господа нашего.
- Your own chaplain could have done that.
- Ее мог бы провести ваш собственный священник.
As our honorable chaplain puts it "Without the church's blessing."
Как говорит наш капеллан, "без благословения церкви."
There was a chaplain here until the war.
До войны там был свой капеллан.
The base Chaplain said he'd call Sid's parents.
Полковой капеллан сказал, что сообщит родителям Сида.
Three women alone in the jungle with one chaplain surrounded by savages.
Три одинокие женщины в джунглях и один капеллан, окружённые дикарями...
Chaplain.
Святой отец.
That's why we have a prison chaplain.
Для этого у нас есть тюремный священник.
Chaplain Charlie will tell you about how the free world will conquer Communism with the aid of God and a few Marines!
Капеллан Чарли расскажет вам о том как свободный мир победит коммунизм с помощью Господа и нескольких морских пехотинцев.
This is your chaplain, Captain Noel, your radio programme of personal beliefs.
Говорит ваш капеллан, капитан Ноэл. В эфире - программа для верующих.
I'm a chaplain.
Я - священник.
You a chaplain, sir?
Вы священник, сэр?
Berzin, this ain't the chaplain you're talking to.
Берзин, ты кому мозги трахаешь.
But also the chaplain can give her communion in the room.
Но священик и сам может провести обряд причащения прямо в палате.
Look, Don Luis was the chaplain of the clinic and has come to pray the jaculatoria us.
Знакомься, это дон Луис, главный священник клиники И он пришёл провести молитвы.
Let me warn that the chaplain and we confess the three.
Подождите пока я позову священника, и все мы вместе исповедаемся.
When the chaplain said "You may kiss the bride," instead of lifting the veil... the doctor unwrapped the gauze.
И когда священник сказал : "Можете поцеловать невесту", вместо того, чтобы поднять вуаль, доктор снял с меня бинты.
Hello... I ´ d like to see the chaplain.
Здравствуйте, я хотела бы поговорить со священником госпиталя.
Thanks, chaplain. I'm touched by your concern.
Спасибо за заботу.
- But if I do take their offer, we'll need someone else to fill the role of chaplain.
- Но если я соглашусь на их предложение, кто-то должен будет занять должность капеллана.
- Well, chaplain certainly is a very exciting position, especially in these times.
- Ну, должность священника достаточно притягательна, особенно в наши дни.
- Chaplain Tappman.
- Да ну?
- So long, Chaplain.
- Ради бога, торопитесь.
The chaplain said it,
Тот капеллан, сказал же :..