Civic traducir ruso
349 traducción paralela
Mounting rewards by angry civic groups added to the incentive... until men were being turned up from every walk of life... who bore even the faintest resemblance to the supposed murderer.
Ќаграда, назначенна € разгневанными гражданами, добавл € ла стимул и люди видели в каждом человеке подозреваемого, даже если он имел самое слабое сходство с предполагаемым убийцей.
I've succeeded in getting her interested in charity work... and civic organizations.
Мне удалось увлечь её благотворительностью - и общественным организациями
There's your whole town council and your whole civic conscience!
Это - Ваше собрание, и весь город на вашей стороне!
It's a civic responsibility. Why should you buy it?
Почему ты, разве это не обязанность города?
Lots of meetings and civic duties and obligations.
Встречи, обязанности, обязательства....
"Civic", this was it.
"Гражданин", вот что.
"Civic", there you have it.
"Гражданин", вот вам.
Shall we accept the definition given by the venerable Tomaseo in his monumental dictionary of the Italian language : "The moral and civic attributes that render a man respectable and respected in the society in which he lives"?
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс моральных и гражданских качеств, несущих уважение к человеку в обществе?
We did what we could in the civic hospitals.
Мы делали, что могли, в гражданских госпиталях.
First one hit Civic Center, I think.
Я думаю, первый удар был по зданию администрации.
Civic duties leave little time for a sandwich.
С этим гражданским долгом и перекусить некогда.
Civic instruction. Look.
- Гражданская оборона.
Stockholm is in part a model of urbanism, the most beautiful actress of all time, an irresistible Nordic poetry in the air, and a considerable civic education effort on the ground, with real nature always in breath's reach,
( и это правда, Стокгольм, по крайней мере, отчасти являет собой образец урбанизма ) красивейшую актрису всех времен, неотразимую насыщенность воздуха нордической поэзией и значительное давление гражданской сознательности на местную землю, с природой на расстоянии вытянутой руки, настоящей,
Display your apprehension. Perform your civic duty.
Проявим сознательность, активность, исполним свой гражданский долг.
- You're interfering in my civic duty.
- Не мешайте выполнять мой долг.
Technically, you need a civic ordinance or a resolution by a board of...
Вообще-то нужно решение городских властей.
It might be more efficient if all civic systems were periodically replaced from top to bottom.
Возможно, было бы более эффективно периодически менять все городские системы сверху донизу.
First, I'm underpaid... second, my wife takes all my money... and third, fining you is practically a civic duty.
Во-первых, мне мало платят... во-вторых, жена все отбирает... и в-третьих, брать у вас - мой гражданский долг.
Your idea of civic duty is very personal.
У вас оригинальные представления о гражданском долге, инспектор.
Must be able to stir up their civic sense, to awaken the heart, you know?
Надо уметь расшевелить их гражданское чувство, разбудить сердце, понимаешь?
Civic TV, the one you take to bed with you.
Сивик TВ самый постельный канал
Civic TV, the one you take to bed with you.
"Сивик TВ", самый постельный канал
I, uh- - I run Civic TV.
Я руковожу Сивик TВ.
I run Civic TV.
Я руковожу "Сивик TВ"
I run Civic TV.
Я руковожу "Сивик TВ".
Thirty-four-year-old Max Renn, president of the Civic TV Corporation, is being sought in connection with the shooting deaths of two executives at Channel 83- -
Макс Pенн, 34 года, президент корпорации "Сивик TВ" разыскивается в связи с убийством при помощи огнестрельного оружия двух сотрудников "Канал 83"
If not, that's OK too. - It was my civic duty.
Если нет - тоже хорошо это был мой долг.
Emergency headquarters like this have been hastily improvised in the basements of town halls and civic centres.
Штабы гражданской обороны, подобные этому, были сооружены на скорую руку в подвалах мэрий и гражданских центрах.
Mayor Red Thomas'progress platform... means more jobs, better education... bigger civic improvements and lower taxes.
Программа мэра Реда Томаса это больше рабочих мест, лучшее обучение больше городских улучшений и меньше налоги.
Look, that was the civic hall.
Посмотри, там был гражданский зал.
Due to the extraordinary efforts of some of our civic leaders,
Благодаря невероятным усилиям некоторых наших гражданских лидеров...
A respected businessman, a civic leader.
Уважаемые бизнесмен, гражданский лидер...
It's my civic duty, and I like whales.
Это мой гражданский долг, и я люблю китов.
I feel it's my duty as a civic leader to, uh, help foster the healing process. Even at the, um, temporary expense of my larger business opportunities.
И я считаю своим долгом, как одно из первых лиц города, способствовать процессу заживления ран, даже ценой временного отдаления моих крупных бизнес-перспектив.
There's a picture of Hugh in High Wycombe in 1964. Hugh's first acting job came in 1979 at the Hereford Civic Centre, since renamed, in Hugh's honour, the Hereford Civic and Amenities Centre.
Вот это - снимок Хью в Хай-Уикомбе в 1964-м году... 79-й год отмечен первой сценической работой Хью, работой в административном центре Херефорда, с тех пор переименованном - в честь Хью - в хозяйственно-административный центр.
Don't make light of your civic duty.
Не делайте свет свой гражданский долг.
A civic-minded, very respectable rock and roll star.
- Уважаемая и сознательная рок-звезда.
Looks like civic-minded, very respectable cocaine.
Похоже на уважаемый и сознательный кокаин.
Is this the bus to the civic center?
А этот автобус идет до общественного центра?
I'm here for the Civic.
Я пришел за "Сивиком".
You don't own an'89 Civic?
Вам не принадлежит Сивик 89 года?
Clinton's headlining the Civic tonight... but you can't afford a ticket, man... sorry.
Клинтон выступает сегодня вечером в Сивике, но, вам не достать билет. Сожалею.
According to the civic or military?
По статской или военной?
A little white, motherfucking, Honda Civic.
Маленькая беленькая "хонда". "Сивик".
Now T.Azimuth Schwitters, author of the earth-shattering manifesto Eventualism... and the world's most influential thinker... is appearing in person February 11... at the Civic Sports Memorial Performing Arts Theatre Dome.
ј теперь - "и Ёзимут Ўвиттэрс, автор нашумевшего манифеста" "еори € случайностей" и самый вли € тельный мыслитель в мире, выступит перед вами 11 феврал € в общественном спортивном комплексе театральных искусств.
Something came up for Tuesday at the Dayton Civic Centre.
Кое-что намечается во вторник в Дейтоновском Городском Центре.
Civic-minded, interested in the arts- -
Сознательных граждан, любителей искусства...
Please. That is the key to the city of Pasadena, which Mr. Lebowski received two years ago in recognition of his various civic...
¬ от ключ от города ѕасадена, его вручили мистеру Ћебовски два года назад, в знак признани € особых заслуг.
The fact that these people ripped off the stores... in their own communities, all that reflects... is that they have no respect for the law at all... and certainly no concept of community... or civic responsibility.
Факт, то что эти люди грабили магазины... в своих общинах, отражает то,... что эти люди не уважают закон вообще... и у них нет никакой концепции сообщества... или гражданской отвественности.
You did your civic duty and announced we slept together?
Ты выполнил свой гражданский долг и как только вошел в суд, провозгласил, что мы спали вместе?
I feel I have a civic duty to do something about this doom and gloom, so I've extended happy hour.
Знаете, я чувствую, что мой гражданский долг сделать что-нибудь с этим настроением конца света, а потому рад сообщить, что продлил счастливый час.