English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ C ] / Clock's ticking

Clock's ticking traducir ruso

196 traducción paralela
There are 2,081,376,000 seconds in the average man's life, each tick of the clock the beat of a heart, and yet you sit here uselessly ticking your lives away... because certain members are not on schedule.
Продолжительность жизни среднего человека - это 2 миллиарда 801 миллион 376 тысяч секунд, и каждая - это удар сердца. И пока вы сидите здесь без дела, часы вашей жизни продолжаюттикать. Потому что некоторые редакторы позволяют себе опаздывать.
Now get going, the clock's ticking.
Теперь ступай, время пошло.
Einstein's clock is exactly one minute behind mine and still ticking!
Часы Эйнштейна отстают от моих точно на одну минуту и все еще идут!
The clock's ticking, too.
ј врем € идет..
And the clock's ticking, dude.
" часы тикают, чувак.
The clock's ticking, Frank.
- Я в нападении. Ты в защите.
My biological clock's not the one that's ticking.
Не только мои биологические часы тикают.
- Clock's ticking.
- Теряем время.
- Dick, clock's ticking.
— Дик, время не ждёт.
Clock's ticking, people.
Время идет, ребята.
The clock's ticking.
Время уходит.
Clock's ticking.
Время уходит.
Hey, the clock's ticking, kostya.
Часы то идут, Костя.
You got the ticking clock with Shaw's proposal.
Время идет, Шау продолжает существовать
- The clock's ticking.
- Время идет.
The clock's ticking.
Время не ждет.
The clock's ticking.
Время пошло.
That the clock's ticking for you.
часы отсчитывают ваше время.
She's a ticking clock.
Её время истекает.
Clock's ticking.
Время идет.
Clock's ticking.
Время пошло.
He's doing what the pros call "a ticking clock auction".
На языке профессионалов это называется "торги по времени".
- Fellas, look, the clock's ticking.
Так, все, ребята, время пошло.
Looks like the clock is ticking, man. Let's just go to pep rally.
Штат, штат, штат, штат!
HONEY, CLOCK'S TICKING.
Дорогая, часы тикают.
Ever since then it's been like a ticking clock.
И с этого момента как буд-то кто-то запустил обратный отсчет.
It's just another notch as the clock keeps ticking.
Это просто другая ступень, а часы продолжают тикать.
- Get your stuff, the clock's ticking.
Время не ждёт.
Come on, the clock's ticking.
Объясняй уже, время-то идёт.
We do not live in a rigid world... where meter sticks and a clock ticking at regular intervals. We live in a flexible, stretchy Einstein's world... a relativistic world of space and time.
Мы живем не в статическом времени и мире, а в пластичном и гибком мире Эйнштейна.
Clock's ticking.
Время идёт!
Dude, the clock is ticking on some guy's life and you're out getting a milkshake?
" увак, чьЄ-то врем € истекает, а ты пошЄл за молочным коктейлем?
Clock's ticking.
Отсчёт пошёл.
Yes. but the only thing is there's a ticking clock.
Да, но все дело в том, что часики тикают.
It's my watch, not the crocodile's ticking clock.
Это мои часы, а не крокодила.
Clock's ticking.
Часы тикают.
The clock's ticking.
Часики тикают.
So, I open this guy up to do an autopsy and there's this miniature cuckoo clock where his heart should be, still ticking.
И вот, я разрезаю этого парня, чтобы сделать вскрытие, и вижу крошечные часы с кукушкой на месте сердца, и они всё ещё идут.
the clock is ticking towards winter's arrival, and there's still no salmon. as the waters rise, the hopeful bears gather at the river's edge.
Пищухи редко отрываются от еды, но что может быть лучше, чем подремать на солнышке?
The clock's ticking, my friend.
Часы тикают, мой друг.
It's an I nteresting emotion when you're sitting there... and real izi ng the clock is ticking. - Al I the preparation ti me is over. - Feel okay, si r?
Интересное ощущение сидеть и понимать, что часы тикают, вся подготовка позади, пришло время слетать и выполнить задание.
Make your choice. Clock's ticking.
Делай выбор, время пошло.
Heure, hora, laat... no matter what language you say it in, looks like S. just started the clock on a ticking time bomb.
Heure, hora, laat... ( время ) Не важно, на каком языке вы это говорите. Кажется, Эс только что запустила отсчет на тикающей бомбе.
I'm sorry, but the clock's ticking.
Мне жаль, но часы тикают..
The clock's ticking.
Время идет.
The clock's ticking.
Время идёт.
Milton, the clock's ticking.
Милтон, часы-то тикают.
Clock's ticking, Vance.
Часики тикают, Вэнс.
Oh, the clock's ticking, Gibbs.
Время идет, Гиббс.
The clock's ticking, Jules.
Часы тикают, Джулс.
Clock's ticking, Rick.
Часики тикают, Рик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]