Comer traducir ruso
89 traducción paralela
Quite a comer too, I understand.
- Вроде, всего добился сам.
Hey, you better study good or the Skipper " put you in a comer with a dunce cap.
- Отлично, спасибо. - Эй, ты лучше учи уроки или шкипер поставит тебя в угол и наградит дурацким колпаком.
Mara, listen, you're wrong going out with the first comer.
Мара! Не дело это - крутить шашни с первым встречным
- It's not the first comer.
- Он не первый встречный.
Like the one that Marlon Brando played in On the Waterfront. an up-and-comer who's now a down-and-outer.
Как персонажу Брандо из фильма "В порту", которого швыряло по жизни.
Here we have a late-comer.
У нас есть опоздавший.
You took the first comer.
- Ты подцепила первого встречного.
It's a comer. 80 medium-body jets. 300 pilots.
Авиалиния. 80 среднемагистральных самолётов. 300 пилотов.
Turn right at the comer.
Поверни за углом направо.
He's a real up-and-comer in Human Resources.
Он очень успешный специалист в отделе кадров.
This kidnapping follows a failed attack on Scully's child by another fbi agent, Robert Comer.
Это похищение следовало по пятам за неудавшейся атакой на ребёнка Скалли другим агентом ФБР, Робертом Комером.
Robert Comer wrote this, didn't he?
Роберт Комер написал это?
The fbi. About Agent Comer.
ФБР об агенте Комере.
The investigation of Special Agent Robert Comer's death.
Расследование... смерти специального агента Роберта Комера.
AD Skinner refused to sign it, believing that Agent Comer was murdered.
Насколько я знаю, П.Д.Скиннер отказался подписать это, веря в то, что агент Комер был убит... в его больничной кровати.
The monitors in Agent Comer's room, they recorded his condition, moment by moment, showing that his vital signs did improve just before his equipment was unplugged.
Мониторы в комнате агента Комера записываали его состояние секунда за секундой, и его жизненные показатели улучшились прямо перед тем, как было отключено оборудование.
yourself, renowned prince, then stood as fair as... any comer I have looked on yet for my affection.
вы, славный принц, темнее б не казались для чувств моих, чем все, кого встречала я доныне.
He's a real up-and-comer, this one.
Он настоящий "вставай и иди" парень.
Next up is an up-and-comer!
[Комментатор] Следующим идёт многообещающий!
Stanfield is a comer.
Стэнфилд это новый босс.
I don't know who your contacts are, Morgan, but you are my up-and-comer.
Не знаю, Морган, кто снабжает тебя информацией,.. .. но ты - моя надежда в этом деле.
A real up-and-comer.
Паскаль?
How can you pick the first comer?
Ты что? Первого встречного в машину сажать?
There's a big new up-and-comer. A real pied piper.
Появился новый Крысолов, под чью дудку многие готовы плясать.
there's a new big uping comer.
Есть новый крупный лидер.
There's a new up-and-comer :
Есть кое-кто по ваши души.
- Luckily, he's a quick comer.
Я в порядке! Хорошо, что он быстро кончает.
My little comer of paradise.
Мой маленький уголок рая.
¶ get ready for me, love,'cause I'm a comer ¶
Жди, любовь, меня, Я уже в дороге.
¶'cause I'm a comer ¶
Я уже в дороге.
Olivio, Snow White, a young up-and-comer who's trying to steal the queen's thunder
Оливия - Белоснежка, юная восходящая звезда, которая пытается украсть королевский трон,
You could be watching a massive iceberg, coming out of the moonlight or, perhaps sitting in an Irish theme pub eating a Chicken Comer with a hurling stick
Вы можете наблюдать за большим айсбергом, который появляется в лунном свете. Или, возможно, сидеть в ирландском пабе и есть Chicken Korma, с помощью клюшки для хёрлинга. ( ирландский вид спорта - прим.пер. )
You, the late comer.
Так, опоздавший. Да.
This guy was a comer in his profession. This guy was a hit man.
о тупос гтам епаццеклатиас докожомос.
I think it's an up-and-comer.
По-моему, место хорошее.
I need an up-and-comer, someone who's hungry.
Мне нужен новичок. Кто-то голодный
You don't think Kenny's a comer?
Ты не думаешь, что Кенни делает успехи?
He's an up-and-comer.
Он очень перспективен.
If you were an up and comer at a law firm, and you were abducted by aliens... because that happens.
Если бы ты подавал надежды в юридической фирме, и тебя похители пришельцы... а это было.
- Your collar is Gabriel Lessing, up and comer in the Landry bike club out of Montreal, and he was here to buy $ 2 million worth of heroin.
- Ваш задержанный - Габриэль Лессинг, восходящая звезда банды Лэндри, Монреаль и он приехал сюда купить героина на 2 миллиона долларов.
And just when it looked like Danny was going to really turn the comer...
И когда уже казалось, что Денни действительно исправляется..
You had Epperly hire me and call Dan and tell him that he was an... An "Up and Comer"?
Ты заставил Эпперли нанять меня и позвонить Дэну и сказать ему, что он... он "Успешный"?
Pawnee's own Dennis Feinstein is a real up-and-comer in the world of microbrewed perfumes and body sprays.
В истории Пауни Дэннис Файнстин - настоящий первопроходец в мире одеколонов после бритья и дезодорантов для тела.
She's a comer, too. You watch!
- Вот увидите, она станет звездой!
Kevin, in sumo culture, you'd be considered a promising up-and-comer.
Кевин, если бы ты был сумоистом, ты мог бы сделать неплохую карьеру.
Maybe early on they identified you as promising, a political up-and-comer.
Может, когда-то раньше, они установили, - что вы многообещающий политик.
He's a real up-and-comer, and the fact that this father's a district judge could come in handy.
Он очень хорош, и к слову, так удачно совпало, что его отец - окружной судья.
Get ready for me, love'Cause I'm a comer
* И приготовьтесь любить меня, потому что я уже иду, *
Get ready for me, love Because I'm a comer!
* Приготовьтесь любить меня, потому что я уже иду, *
- Agent Comer's dead.
Агент Комер мёртв.
Lo peor que hay es comer solo.
Спасибо тебе. Нет ничего хуже, чем есть в одиночестве.