English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ C ] / Compensate

Compensate traducir ruso

426 traducción paralela
Give a kiss to mommy. Because the moments when you meet the others's eyes, and eat with the others, and smile for them will compensate for going through all troubles to protect love. If I lose it,
Поцелуй маму. улыбаетесь друг другу - это счастье нельзя оценить пройденными трудностями. другого шанса мне не представится?
With the original deed in our possession, the government must compensate us.
Если мы докажем право владения, правительство выплатит нам компенсацию!
But surely they'll compensate you for the damage.
Но они, конечно, возместят вам ущерб?
Yes, to compensate.
Ну да, что б возместить ущерб.
Number 18 is three minutes late, she'll have to compensate come the next break.
Номер 18 опаздывает на 3 минуты, придётся танцевать во время следующего перерыва.
Good things and bad things compensate for one another.
В жизни есть добро и зло... всегда вместе.
How can you compensate them for what you have done?
Как вы можете уладить, свой проступок?
Will you take the risk to have to compensate for 30000 ryos?
Вы пойдете на риск если будет необходимость компенсировать 30 тысяч рио?
- To compensate.
- В качестве компенсации?
We've attached to some bypass and leader circuits to compensate for the difference, tied directly into the impulse engines.
Мы присоединили к основным несколько обходных цепей, выходящих прямо на импульсные двигатели, чтобы скомпенсировать возникшую разницу.
Compensate with the respirator.
Подключите к нему респиратор.
Compensate.
Урегулируйте.
I can compensate for the atmosphere and the temperature with this.
Я могу скомпенсировать атмосферу и температуру вот этим
Mr. Kyle, you were instructed to compensate during the ion storm.
М-р Кайл, у Вас были инструкции компенсировать штормовые помехи.
Look, perhaps I can compensate by buying you dinner.
Слушайте, возможно я смогу компенсировать, купив вам ужин.
Original by its duration... by its form : factories occupied... and above all, by that idea... that the imbalance in labor brings an imbalance in life... that no salary increase could compensate... and that it's not enough to insert it in a so-called welfare society... in a so-called leisure civilization... but to call into question the society and civilization.
Уникальна своей продолжительностью... и формой : фабрики оккупированы... и самое главное своей идеей... что дисбаланс в рабочей среде создает дисбаланс в жизни... и что никакое повышение заработной платы это не компенсирует... и недостаточно включить ее в так называемое общество благосостояния... в так называемую цивилизацию досуга... но стоит подвергнуть сомнению и общество и цивилизацию.
Firing port retro jets to compensate.
Запуск обратной реактивной тяги для компенсации.
How many bundles to make to compensate the loss?
Сколько вязанок нужно сделать, чтобы восполнить потерю?
I expect they'll give him some money, but there's no real way to compensate in cases like these.
Думаю, ему выдадут немного денег, но денежной компенсации здесь мало.
You'll need to compensate for replacement cost too
Ты ещё должен компенсировать расходы по твоей замене.
They are deeply sick and try to compensate by making me feel miserable.
Они больны, и хотят чтобы я тоже чувствовал себя несчастным.
The condition of the star... is the specialization of the apparently lived, the object of the identification... with apparent life without depth, that should compensate for the fragmentation of productive... specializations actually lived.
Удел звезды - мнимое проживание жизни ; люди ассоциируют себя со звездой, чтобы хоть как-то компенсировать этим убогость окружающего мира, своей жизни, хоть на миг отвлечься от монотонного конвейерного труда.
That you can not compensate John's death.
Этим ты не компенсируешь смерть Джона.
It's to compensate...
Я подарил тебе кое-что, в качестве компенсации.
the flower a little money can compensate your energy not, thank
Не отказывайся, тебе могут понадобиться силы. Нет, спасибо.
The President was to finalize it next week. But now he seems likely to fix it right now,... to compensate you for the inconveniences.
Но он это сделал сегодня, чтобы обеспечить Вам будущее, он возместил также убытки.
Compensate for error and convert to the Copernican system.
Ввести поправку и преобразовать в коперниковскую систему.
Make a man of him in bed, and maybe he wouldn't have to compensate so desperately in other ways.
Сделать его мужчиной в постели, и может он перестанет компенсировать это другими способами.
We'll compensate you for the price of the animal
Мы возместим Вам нужную сумму.
If it does happen, Mr Schellekens, the council will compensate you.
Если это произойдёт, вы получите компенсацию от совета.
I'll compensate, but on the condition that you think about a baby.
Я это переживу при условии, что ты будешь думать о ребенке.
It can compensate for any sudden current of wind to hold its position.
Она компенсирует любой внезапный поток ветра, удерживая свое положение.
Get these two back to compensate
Мы забираем их обратно!
Humason had to stay awake, tracking the galaxy while elaborate machinery moved the telescope slowly in the opposite direction, to compensate for Earth's rotation.
Хьюмасону приходилось бодрствовать, отслеживая галактику, в то время как сложный механизм медленно вращал телескоп в противоположном направлении, чтобы компенсировать вращение Земли.
If you have time, buy me a sack of salt, and we will compensate for this. Off course, brother.
Если время будет, купите мешок соли, вычтем потом из этого.
The Empire will compensate you if he dies.
Империя компенсирует тебе расходы, если он умрет.
~ Ah! Dear pharmaceutical industry, who will compensate me?
Дорогая фармацевтическая промышленность, кто компенсирует мне ущерб?
I am simply not interested in attempting to compensate for your amazing lack of observation.
Я просто не заинтересован в том, чтобы компенсировать вашу поразительную неспособность к наблюдениям.
In Fosca, all those diseases compensate each other.
В организме Фоски заболевания как бы компенсируют друг друга.
And I need to be able to compensate for the time factor, so I arrive back at the TARDIS at the same time as you do.
И я должен учесть временной фактор, чтобы прибыть в ТАРДИС одновременно с тобой.
I can compensate for it by using the redundant units.
Это можно компенсировать дополнительными устройствами.
To compensate for that fear... extraordinary powers were given to my brain.
В качестве компенсации за этот страх мой мозг получил огромную силу.
I shall compensate by altering our trajectory.
Я попробую скомпенсировать это, изменив нашу траекторию.
You have been inconvenienced, and I'm prepared to compensate you.
Мы причинили Вам беспокойства. Я готов это компенсировать.
I trust that this will compensate for the few bob you might have made.
Полагаю, я вполне могу избавить Вас от лишних хлопот.
- Compensate, Mr. Riley.
- Да, сэр.
- Compensate.
- Что это значит?
Eight hundred gsc and climbing. Compensate.
800 и продолжает расти.
Our deflector shields are weakened. - Can you compensate for the loss?
Наши щиты ослаблены.
Compensate ME, I'd say.
Я бы сказала, кто компенсирует МНЕ. Что будем делать?
I ought to compensate you a little bit.
Я могу выплатить компенсацию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]