Conductor traducir ruso
503 traducción paralela
Say, conductor, what time do we get to the big city?
Скажите, кондуктор, во сколько мы прибудем в город?
Get out of here, I'll call the conductor.
Убирайтесь отсюда, я позову кондуктора.
You're the conductor?
Вы начальник поезда?
The conductor got so excited, he yelled :
Дирижер пришел в ярость и закричал :
A cello player in the opera, and a streetcar conductor.
Одна играет на виолончели в оперном, а другая работает кондуктором в трамвае.
Her father was a famous conductor in Vienna.
Ее отец был знаменитым дирижером в Вене.
So our picture opens with a series of impressions of the conductor and the players.
Поэтому наша картина начнётся серией образов дирижёра и исполнителей.
So now we present the Toccata and Fugue in D Minor by Johann Sebastian Bach, interpreted in pictures by Walt Disney and his associates, and in music by the Philadelphia Orchestra and its conductor, Leopold Stokowski.
Итак, мы начинаем. Токката и Фуга ре минор Иоганн Себастьян Бах, в художественной интерпретации Уолта Диснея и его коллег. В исполнении Оркестра Филадельфии под руководством дирижера Леопольда Стоковского.
You take care of the redcap and the conductor.
— Займись проводником.
And remember, bow to the conductor first... then to the audience, all of us.
И помни, поклон сначала дирижеру.. и публике, ко всем нам.
Conductor, I think I can be of some help to you.
Кондуктор, думаю что смогу вам помочь
You could use Heinrich as conductor and perhaps Natrova as the prima ballerina.
Можно использовать в качестве дирижера Генриха и, возможно Натрову в качестве прима-балерины.
Take the bus on the next corner and get off at Jay Street being sure to ask the conductor for a transfer.
На следующем углу садишься в автобус и вылезаешь на Джей-стрит только не забудь спросить кондуктора о пересадке.
Conductor :
Дирижер :
CONDUCTOR :
Проводник :
He told me to remind Russ. That's the conductor. that he was waiting for a place to sleep.
Он попросил меня напомнить Рассу, кондуктору, что ждет, когда тот скажет, где ему лечь.
Why didn't you call the porter or the conductor?
или контролёра? - Я была напугана.
Conductor R. Geniusas
Дирижер Р. Генюшас
- You won't run away from the conductor.
- От кондуктора не убежишь.
The conductor, Sergeant Hassanain, Zaqzouq... they all complain about you night and day.
Так, это что-то новенькое. Носильщики, сержант Хасанеин, Закзук — все жалуются только на тебя.
My mother's a piano teacher. My father was a conductor.
Мама была пианисткой, а папа - дирижером.
About a bus conductor... he stole 5 million to seduce a girl.
Про кондуктора из автобуса... Он украл пять миллионов, чтобы соблазнить девушку.
Conductor!
Кондуктор!
Oh, Conductor!
Проводник!
Conductor...!
Кондуктор...!
Are you the conductor?
Вы - руководитель?
When you're a famous conductor, don't leave Schubert out, Peter.
Не забывай Шуберта, Питер, когда станешь известным дирижером.
Let him be deputy conductor.
Пусть будет вторым дирижером.
And I want to be a conductor...
И я хочу быть дирижером...
Do you know the conductor of the state symphony orchestra?
Знаешь ли ты дирижёра симфонического оркестра?
He comes here now and then as guest conductor of our own hospital band.
Он придёт совсем скоро и тогда как дирижёр станет управлять нашей группой.
- Conductor!
- Г-н кондуктор!
- Conductor! - This isn't happening...
Г-н кондуктор!
- Conductor.
- Г-н кондуктор.
Conductor!
Г-н кондуктор!
Conductor, there's a naked person in your tram!
Г-н кондуктор, в трамвае голый человек!
The chief conductor told you to be quiet!
Главный приказал вести себя тихо!
We'll short-circuit it to another conductor.
Короткое замыкание в проводнике.
For a long time I will dream A conductor on the tram.
И мне долго, долго будет сниться Проводница, проводница.
Hey, conductor!
Эй, кондуктор!
Herr Conductor, we have shot down a British bomber over Paris.
- Станислас Лефор. Господин дирижер, мы сбили над Парижем британский бомбардировщик.
Forgive me Herr Conductor.
Извините меня.
Herr Conductor, are you there?
Господин дирижер, вы здесь?
Herr Conductor, this time I am the one conducting!
Господин дирижер, ваша палочка на сей раз в моих руках.
What am I, a doctor or a moon-shuttle conductor?
Я кто, врач, или бортпроводник в лунном шаттле?
Conductor : FARES, PLEASE.
– Оплатите проезд.
Conductor : ANY MORE FARES, PLEASE?
Билеты, пожалуйста.
Conductor : ANY MORE FARES, PLEASE? FARES, PLEASE.
Билеты, пожалуйста, ваши билеты.
I'll get the conductor.
Я их засуну подальше.
No thank you, Herr Conductor.
- Что вы, оставьте.
Now, I wait for you, Herr Conductor.
А теперь, господин дирижер, я подожду вас.