English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ C ] / Consequently

Consequently traducir ruso

135 traducción paralela
Consequently, I will be unable to indulge in these "archolinear gradiscopics"... inasmuch as I am taking Miss Blake to dinner this evening.
Следовательно, я не смогу предаваться этой архолинейной градископии, ввиду того, что приглашаю мисс Блейк вечером на обед.
Consequently this case will be set forward 90 days.
Следовательно, это дело откладывается на 90 дней.
Whenever poor Mama expected another baby, and consequently needed shelter, it was her custom to steal a loaf of bread and go to prison.
Когда бедная маман ожидала очередного ребенка и нуждалась в прибежище она крала кусок хлеба и попадала в тюрьму.
The glass slipper fits her foot, consequently, she is the Prince's bride, that's what you have told to the soldiers.
Хрустальный башмачок пришёлся ей по ноге, следовательно, она и есть невеста принца, Вы сами так сказали солдатам.
And consequently, we'll make more profits than ever.
Bслeдcтвиe этoгo нaши дoxoды вoзpacтут, кaк никoгдa.
I have to tell you now that no such undertaking has been received, and that consequently this country is at war with Germany.
Должен вам сообщить, что поскольку соответствующих гарантий со стороны германского правительства получено не было, наша страна теперь находится в состоянии войны с Германией.
consequently...
- Привет. - А, привет.
"The Temple of Hakusan has been destroyed by fire, and its lands are, consequently, confiscated by the Provincial Government."
Поскольку храм Хакусан разрушен в результате пожара, угодья храма изымаются и переходят в пользование управления провинции.
Consequently, I... I didn't realise my own capabilities.
И в результате, я не смогла оценить собственные силы.
Consequently, to restore order, the prefect has decided to seal off the Arab quarters.
В результате, в целях восстановления правопорядка, префект принял решение изолировать арабские кварталы.
consequently, the purely military aspect of the problem is secondary.
Следовательно, чисто военная сторона вопроса вторична.
Consequently, they are more likely to stay out of it.
Следовательно, они, вероятнее, остаются вне её.
Oh, well, I'm a chartered accountant And consequently too boring to be of interest.
Э-м-м-м, я бухгалтер, и, следовательно, слишком скучен, чтобы меня спрашивать.
Consequently, I have instructed him forthwith... to induct you into the service... and, for your own good, to take up active duty... with the United States Army.
Так что я незамедлительно... отправляю тебя на военную службу... и, на твое же благо, принять активное участие... в жизни Армии США.
Consequently, the rupture among them is one of our main goals.
Следовательно, разрыв между ними - это одна из наших главных задач.
Consequently, I'd like to have among the eyes of the Western allies who will be watching Wolf, 5-6 pairs of my eyes.
Следовательно, я хотел бы, чтобы среди тысяч глаз западных союзников за Вольфом наблюдали 5-6 пар моих глаз.
Consequently, strikes and slowdowns are a thing unknown.
Поэтому забастовки и спады производства нам неведомы.
Ah, I was saying that these works, which are in the barracks library, will help you better understand the relativity of customs and, consequently, of laws.
А, я говорил, что эти работы, которые есть в казарменной библиотеке, помогут вам лучше понять относительность обычаев и, следовательно, законов.
Consequently, there is a side to this case, a passionate one, let's say, that may shed some light on the matter.
Таким образом, в данном случае мы в праве говорить об убийстве из ревности, что в корне меняет суть дела.
Consequently, I call on sub-leader Dunn to examine him on those beliefs.
Следовательно, я вызвал заместительницу Данн, чтобы она выспросила о них.
If we gift them with a past, we create a cushion or a pillow for their emotions... then consequently we can control them better.
Если мы одариваем их прошлым, то создаем некую подушку, амортизатор для их эмоций и тогда, как следствие, мы можем лучше их контролировать.
Consequently, she decided to meet him only in the dead of the night.
И она решила встречаться с ним только в ночью.
And consequently I received 6,000 tomans and they receive 12,000.
Поэтому я получал 6000, а они - 12 000.
Consequently, life and love?
Стало быть, и жизнь любишь?
His citizenship, consequently, must be taken away.
Соответственно, он должен быть лишен гражданства.
Well, he is a man, he is mortal. Death comes too, so on extra. And consequently he would have died anyway, sooner or later.
Итак, он человек, он смертен, все мы смертны и следовательно он бы все равно умер, рано или поздно
Consequently, a whole new form of government will take over.
Следовательно, к власти придет Новое правительство. Да.
And it was a tie. And, consequently, I had the deciding vote.
И, следовательно, мой голос решающий.
Consequently, the Man can come to the aid of God in his writings.
Теперь человек может помогать Богу в его делах.
We know consequently, that God does not have put the earth in the centre of any things.
Теперь мы знаем, дитя, что Бог не поставил Землю в центр всего сущего.
and they think consequently that the creation of the Earth is previous to that of Adam.
И рассчитано, что Земля древнее, чем Адам.
It can the being consequently.
И может быть и теперь.
Keep it in your skirts that it the warmth of tone can smell body and to bless you consequently.
Держите его в своих юбках, чтобы он мог чувствовать тепло вашего тела и благословить вас в свою очередь.
And you do not succeed in believing that consequently fields are fecund and that they give birth in children as in a nest of honeybees?
А вы не можете поверить, что поля теперь плодородны и что дети родятся, как пчелы в сотах? Совпадение.
Consequently, Vincent Baraduc, you're a free man
Следовательно, мсье Венсан Барадюк, вы свободны.
Surely it is the most handsome house in Derbyshire, and consequently in the world!
Конечно же Пэмберли, это самое красивое имение в Дербишире, значит и в целом мире!
Consequently, I have decided to take on an assistant.
Поэтому я решил взять себе помощника.
Consequently, the British government embarked on a program of trying to raise revenues from their American colonies in order to make their interest payments to the Bank.
¬ конечном итоге, чтобы поддерживать процентные платежи по долгам банку, правительство ухватилось за программу увеличени € доходов бюджета за счет налогообложени € американских колоний.
For him, the world has no purpose, no goal, and consequently what's left to us is to laugh at what it is.
Согласно ему, у мира нет цели. Следовательно, нам остается только смеяться над миром.
Consequently we are doomed to seeing everything that we base the self-interest of our existence on dissolve into a kind of inconsistent haze.
А значит, нам суждено увидеть : то, на что мы опираемся в своем существовании, тает в изменчивом тумане.
I have discovered that Guill and Frane are responsible for the beating in the marketplace, and consequently, for Talli's murder.
Я обнаружил, что это Гуилл и Фрейн ответственны за избиения на рынке, и, следовательно, за убийство Талли.
Consequently,
Мама так сказала.
Consequently, two young women are dead.
В результате двое женщин мертвы.
"I have to tell you now that no such undertaking has been received..... and that, consequently,..... this country is at war with Germany."
"Я вынужден сообщить, что никаких ответных действий не последовало..... что, следовательно, означает,..... что наша страна вступает в войну с Германией."
Consequently, I'm no longer any good to myself or my badge.
Когда я с женщиной, то думаю о мужчине.
That he is consequently innocent of the charge.
Из этого следует, что он невиновен.
But in an interesting contradiction, she came to despise love and consequently, to reject it.
Но, интересное противоречие она пришла к отрицанию любви и, соответственно, к её отвержению.
Consequently they will, I assure you, grow up with high, I say high, moral standards!
Постепенно, когда они вырастут, уверяю вас, у них будут высокие, действительно высокие нравственные устои!
Consequently, Judge Arturo Lerena provides the transfer of the body to the local cemetery.
передать тело покойного для захоронения на местном кладбище...
My SPAR was the last to arrive here so consequently was in the best position to leave quickly.
Мой SPAR прибыл последним 231 00 : 13 : 04,573 - - 00 : 13 : 07,150 поэтому был в лучшем положении, чтобы срочно взлететь.
Consequently you see what what is miracles!
Теперь вы видите, что такое чудеса!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]